600 -- Dame, qui vaurrait envoier
« Serjans en l'ille fierz et oz,
« Il i trouveroient les oz
« De chiaus qui ont esté ochiz,
604 « Car assez en i a on mis ; [Fol.181ro]
« Tot queilliscent et malz et buens ;
« Se trouvéz estoit uns delz suenz,
« On lez feroit laver ensanle,
608 « S'en beuveroie, ce me sanle,
« De l'aigue u il fust atouchiéz
« Uns de sez os ; de fi saciéz,
« Delivre estroie sans doubtanche,
612 « Celle est ma fois et ma creanche.
« Dame, or aiéz merchy de moi !
-- Fille, or sueufre, g'iray au roy
« Cheste oeuvre raconter et dire. »
616 La dame, cui li coeurz souspire,
Est tout plourant au roy venue,
Et si li est as piez keüe,
Voiant trestouz les piez li baise ;
620 Ne cuidiéz mie qu'al roy plaise:
« Levéz suz, dist il, bele amie.
-- Sire, je ne leveray mie,
« S'aray un don que jou demanch.
624 -- Dame, je feray vo commant,
« Bien poéz vostre plaisir dire.
-- Sui en jou dont certaine, sire ?
-- Oïl, dame, quoy qu'il me grieve. »
628 A cest mot la dame se lieve,
Aproimie s'est a s'oreille,
Le fait le fille li conseille,
Son fourfait et sa felonnie,
632 Tout si com elle l'ot gehie,
Dont elle ot encor sa deserte:
« La verité ay descouverte
« Pour cheluy qui moult Dieu cremoit
636 « Et de fin coeur loyal amoit:
« A tort nomma le capelain. »
Li rois a levee sa main,
Si s'est plus de cent fois signiéz:
640 « Laz ! dist il, com suy engigniéz !
« Bien say que Dieux me requerra
« Son serjant et demandera ;
« A tort li fis tolir la vie.
644 « Li fole a le mort deservie,
« Ki li pourcacha sanz pardonz.
-- Avoy ! sire, chou est mez donz
« De le lasse dont paroil chy,
648 « Que vous aiez de li merchy ;
« Se Dieu plests, ne vous desdiréz.
-- Dame, dist il, et vous l'aréz ;
« Certes, ce sui je moult dolanz. »
652 Elle li proie dez serjanz
Qui pour sez oz en l'ylle iront,
« Et a moy lez aporteront.
-- Qu'en ferez vouz, amie chiere ? »
656 Cele li conte la proiere
Que li capelains fist par ire:
« Bien l'en oï cler nostre Sire,
« Car jamaiz ne delivera
660 « Dusqu'a tant qu'ele le verra
« U aucun os qui de luy soit ;
« Tout maintenant deliveroit ;
« C'est li creanche a le dolente
664 « Qui en soeufre mainte tourmente ;
« S'on pooit de lui rien trouver
« Pour la caitive delivrer,
« Se Dius veut, bien poeut advenir. »
668 Li rois a fait serjans venir,
Si lour dist son commandement.
Chil sont armé hisnelement
De boinez armez pour deffendre.
672 Alé en sunt sans plus attendre
Dusqu'a nez qui sont a la rive ;
De bien faire cascuns estrive
Encontre lez bestez sauvagez
676 Dont touz estoit plainz li bosquajez ;
Moult lez redoutent li serjant.
Enverz l'ylle s'en vont noant
Pour secourre la damoisele.
680 Jehanz estoit devant la cele,
Si lavoit herbes et rachinez,
Chiaux voit venir par aathinez,
D'elmez, d'aubert apareilliéz ;
684 Moult s'est li sains hom merveilliéz,
Cuide qu'il le viegnent destruire.
Enverz le ciel sez .II. mainz puire,
Puis dist: « Diex, oiéz ma proiiere ;
688 « Chi voy venir une gent fiere ; [Fol.181vo]
« Se vostrez plaisirz i est, Sire.
« Livrer me voeulent a martire,
« Que mais n'i ait de mon tempore,
692 « Rechevez m'ame en vostre glore ;
« Ja me porront trouver tot prest.
« Puis que vostres plaisirz i est
« Que mais n'i a de mon eage. »
696 Li capelains vint au rivage
Encontre chiaux qui arivoient:
Moult s'esmerveillent quant le voient,
Ne sevent que puist advenir.
700 Il lour dist: « Bien puisiéz venir.
« Plaist vous il herbegier o nouz ?
-- Sire, font il, qui estez vous
« Qui entre chez bestez manéz ?
704 -- Signour, dist il, chi fuy menéz,
« .VII. ans a, par fausse acoison ;
« Jehans li capellainz ay non.
-- Jehan ? vivéz vous dont, biaux mestre ?
708 -- Oïl, merchi le roy celestre,
« Qui m'a donné vie et peuture. »
Cil li conterent l'aventure,
Ki pour sez oz erent venu.712 « Signeur, bien vous est advenu:
« Tout ensanle m'en remerréz ;
« Soufréz un poy, ja me raréz. »
Il est courus sez livrez prendre;
716 Tost revint, n'i vault pluz atendre :
En lor nachele rechupt l'ont,
A grant joie arriere s'en vont.
Tant ont de nagier estrivé
720 K'a la terre sont arrivé.
Moult desirent que li rois sache
Le guaang k'ont fait en la cache:
Onquez en boz n'en terre noeuve
724 Ne fu faite si bele troeuve,
.II. messagierz au roy envoient
Quy bien et bel parler savoient ;
Conté li ont comment amainent
728 Le saint home, dont joie en mainent,
Sain et sauf et plain de vertu.
Quant li roiz l'ot, si a batu
Son pis en droite repentanche ;
732 Crient que Dieux n'en prengne venganche,
Del tort que au saint home fist.
Trestoute li citéz fremist,
Quant il oïrent la nouvele ;
736 Tout blasmerent la damoisele
Par cui fu esmus li desrois.
A piés va encontre li rois
Et la roÿne a grant pité ;
740 A l'entree de la cité
Encontrerent le capellain.
Li sains hom a levé sa main,
Sez a beneïz et signiéz.
744 Li rois li est keüs as piéz
Et la roÿne s'agenoulle ;
Le fache et le menton li moulle,
Car elle pleure tenrement ;
748 Merchy li proiie douchement
Del mal que fait li ont a tort.
Jehans, qui de Dieu a deport,
Lor respont a moult simple fache:
752 « Jel vous pardoins, et Diex si fache.
« Che pourcacha la peccheresse
« Quy de moi est moult menteresse ;
« Encore dure li blasmez laiz. »
756 Conduit l'ont enz el palaiz
Li roiz o trestot son empire.
La damoisele l'oÿ dire ;
Moult a grant desir de veoir ;
760 Par luy cuide merchy avoir
De la dolour qui tant est male.
Aporter se fait en le sale
Devant le roy qui est sez pere ;
764 Pité en ot eü sa mere,
De honte et d'angousse noirchy:
« Belle fille, criéz merchy
« Au saint home que il vous vaille. »
768 Sez mains joint celle qui travaille,
Plains jete dolereuz et hauz:
« Biaux capellains, nez et loiaux,
« A tort vouz mis sus le grant rage.
772 « Oiant mon pere et son barnage
« Je di que couppez n'y eüstez
« En mon pechié, ne nel seüstez. [Fol.182ro]
« Sire, merchy de cheste lasse
776 « Quy a tel duel se vie passe.
« Ch'est drois se comper ma folour. »
Quant li sains home ot la dolour,
Pité ot de sa mesestanche.
780 « As tu donc vraie repentanche ?
-- Oje, se Jhesus me sequoeuvre. »
La roÿne de pité pleure,
A genous va, forment li grieve.
784 Jehans li cappellains l'en lieve,
Sy li dist moult piteusement
K'ele laist son doulousement.
« Certez ne puis, dolourz me donte:
788 « Mon enfant voy morir a honte.
-- Se Dieux plaist, serez confortee. »
En une cambre c'est portee
Li lasse qui grant doeul demaine ;
792 Li sains hom la roïne y maine,
L'uis ferma apréz luy li prestre,
Ni laischa fors que la dame estre,
Ky moult ert plaine de tristour.
796 « Dame, or proiez au Creatour
« K'i nous envoit confort et joie.
« Et ma proiiere essauche et oie
« De chou que je li voeul requerre. »
800 Lez .II. genouz a mis a terre.
S'a commenchie orison
Ki moult fu de sainte raison:
« Biaux Sire Diex, tu ky Jonaz
804 « El ventre de poisson sauvaz,
« Et moy as gardé verz lez bestez
« Qui tant estoient de rubestez,
« Sy voir que ceste honour m'az faite
808 « Qu'y doibt moult bien estre retraite,
« Or te proi de cheste esgaree,
« Que dusqu'a ore az enseree,
« Delivre le par ta poisanche,
812 « Ren moy le fruit de tel samblanche
« Com il aferist a termine. »
Il a signie la meschine
Qui en dolour a mez maint jour:
816 Onquez n'i ot plus de sejour,
Mais leuz maintenant a delivre
D'un enfant malle se delivre
Si formé comme de .VII. ans.
820 De toutez parolez d'enfans
Ot le corps doctriné et sage ;
Onquez nul jour de son eage
Ne vit pluz belle creature.
824 Delivree est de sa porture ;
Saine se lieve hisnelement
La damoisele, mal ne sent ;
Le saint homme aert par les piéz,
828 Ki a terre ert agenoulliéz:
« Saine suy, dist, point ne me grieve. »
Jehans li cappellains se lieve
Et voit l'enfanchon qui parole,
832 Si l'aplanie et si l'acole.
Tantost li requiert cil baptesme,
Et s'ait olie et si ait cresme.
Tantost l'enfant babtisa on,
836 Et de cappellain ot le non.
Diu loërent pour le miracle
Que Dieux ot fait, pour son signacle.
Li rois l'onneure et li princhier,
840 Et li aultrez pulez l'a chier.
Sez livrez mist a le capelle.
Quant oïe fu la nouvele
Que sez livrez tous d'or escripst
844 Qu'en sa bouche destempré prist,
Par miracle Dieu en loërent,
Et puis Bouche d'or l'apelerent:
Pour icel miracle en sournon
848 Sains Jehans Bouche d'or ot a non.
Sa vie est nette et moult saintime,
Puis plot a Diu, le roy hautime
K'il fu vesques de la cité.
852 De sa vie vous ay conté ;
Et quant finer dut le boin mestre,
Orison fist au roy celestre
Que femez qui enfant portassent,
856 S'a lour besoing le reclamassent,
Que l'enfant mort ne recheüst
Dusqu'en sains fons babtisiéz fust,
Et la mere a honour vesquist.
860 Dieux li donna che qu'il requist: [Fol.182vo]
Tenir le doibt on en memore.
Pour RENAUT qui a fait l'estore,
En rommanz si courtoisement,
864 Deprïez Dieu omnipotent,
Au Signour dont tous bienz est faiz,
Que il li pardoinst sez meffais
Et otroit vraie repentanche,
868 Com cil qui est de tel poisanche
De donner permanable vie:
Amen, Amen, chascuns en die.
Back to previous page
Back to Hagiography