1800	"Jou faisoie ma penitanche.
	Si fait us ai vint ans mené.
	Damedieus le m'a pardouné,
	Si com oïstes el palais."
	"Sire, de coi fu li mesfais ?
1805	Bien est raisons que vous le dites."
	"Sire, jou fui set ans hermites
	En la forest de haut ramier
	Dedens un espinoi mout fier.
	Li deables me poursivoit,
1810	Qui de moi nuire se penoit.
	Pluisours las fist devant moi tendre,
	Mais onques ne me pot sousprendre.
	Quant il vit qu'il ne me prendra,
	Un mervelleus engieng trouva.
1815	Un jour m'aporta en ma cele
	Une mout bele damoisele.
	Tant m'ot souspris et encanté
	Que de li fis ma volenté
	Par celui qui m'ot enlachié.
1800	Quant jou eu fait mon las pechié,
	Si demandai qui ele estoit,
	Qui Damedieu tolu m'avoit.
	Adont me respondi la touse
	Que fille iert au roi de Toulouse.
1825	Jou vi que mors ere et despis,
	Adont li fis encore pis,
	Car celi ou me delitai
	Par ire en un puis le jetai,
	La ou je prendoie iaue a boire.
1830	Ceste parole est toute voire.
	Le puç acouvri de ramille.
	Or ne m'en caut se on m'essille.
	Quites sui, n'i voel mais aler."
	Quant li rois ot Jehan parler,
1835	En plourant la roïne apele:
	"Dame, chi a male novele.
	Ce fu vo fille dont chis conte,
	Qui la morut a si grant honte.
	Fille, tant estiés preus et fine!"
1840	Quant la parole ot la roïne
	De sa fille, qu'il ot nomee,
	A la tere caï pasmee.
	Oubliés fu tous li reviaus.
	Lors fu li dieus ausi nouviaus
1845	Com le jour qu'ele fu perdue.
	La ot mainte larme espandue,
	Qui par pitié en issoit fors.
	Grans fu li cris et li deus fors.
	Quant la dame fu relevee,
1850	Qui de dolour iert agrevee,
	Au roi a dit: "Sans porlongier
	Faites prendre le pautounier,
	Qui ensi vergoigna nostre oir,
	Si le faites en fu ardoir,
1855	Ou escorchier, si ert plus grief."
	"Non ferai, dame, par mon chief!
	J'ai entendu que au segnour
	A Damedieus fait tel honour
	C'uns innochens l'en a jugié.
1860	Et li angles l'a tesmoignié,
	Qui aporta si grant clarté.
	Je sai trestout de verité,
	Puis que Deus li a fait pardon,
	Qu'il li rendra le guerredon
1865	Celi dont vostre cuers estrive;
	Ch'est me creanche toute vive,
	Esprover le vaurrai et croire."
	Li rois fait aprester son oirre.
	L'endemain mut a l'ajournee;
1870	La roïne a o soi menee,
	Et ses barons et sa maisnie.
	Tant ont le grant forest cerkie
	Que il trouverent l'espinoi,
	Ou Jehans ot le grant anoi
1875	Par le felon, qui'l vint tenter.
	Li rois fist l'espinoi cauper
	Tant que il vit le praelet;
	Isnelement dedens se met.
	Adont fu Jehans apelés:
1880	"Sire," fait il. "ne me celés,
	Est chou chi ou estiés repus?"
	"Oïl, voir."&emdash;"Et ou est li pus
	La ou vous jetastes me fille?"
	Il le mena a la ramille,
1885	La ou il fist la vilaine ouevre,
	Si commande qu'on le descuevre.
	Descouvert l'ont et destoupé
	Et trestout le roinssoi osté
	Tant que on puet dedens veoir.
1890	Au roi parla par grant savoir:
	"Sire," fait il. "or descendés
	Et a cest pule commandés
	Que trestout voisent a genous.
	Au Segnor, qui est pius et dous,
1895	Priés, se Lui plaist, que m'entende
	Et la damoisele nous rende,
	Por cui vous estes travelliés."
	Dont s'est cascuns agenoulliés.
	Mout par i ot grant plourison.
1900	Jehans coumencha s'ourison,
	Des ieus pleure, du cuer souspire,
	Deseur le puis trois fois aspire,
	Puis lieve sa main, si se segne,
	Si com Sains Espirs li ensegne.
1905	Une orison a dite brieve,
	Encontremont son chief relieve,
	Mout doucement le roi apele:
	"Comment ot non la damoisele
	Por c'ai esté en decepline?"
1910	"Biaus sire, ele ot a non Sabine."
	Tantost com li rois l'ot nomee,
	Li hermites l'a apelee,
	Qui cuidoit estre pris au piege.
	Mais Deus l'oï de son haut siege,
1915	Qui bien entent com cascuns eure.
	Grant honor li fist a cele eure.
	La damoisele respondi
	Si que li rois bien l'entendi
	Et la roïne et li haut home:
1920	"Ba! qui est ce, Deus, qui me nome?"
	"C'est cil cui Sains Espirs confort,
	Ki laiens vous jeta a tort;
	Souvent en ai tristre le cuer."
	"Sire, jetés le courous puer,
1925	Si loés Dieu le Creatour,
	Ki me soustient por vostre amour,
	K'il n'est nus biens qui me soufraigne.
	Mout ai eü bele compaigne:
	Angeles ai o moi tout adés,
1930	Martirs et virges et confés.
	En si grant joie sui toudis
	Com se je fuisse en paradis.
	Por vous me vient ichis confors."
	"Damoisele, venés cha fors.
1935	Mout vous desirre vostre mere.
	Je vous conjur de par le Pere,
	Del Fil et del Saint Esperit,
	Que n'i metés plus de respit.
	Issiés del puis sans nul sejour."
1940	"Sire, g'irai la fors au jour,
	Quant il vous plaist et atalente."
	Tantost se drece amont li gente;
	Par le main l'ont hors du puç mise,
	De la samblance et de la guise
1945	Que li Sathans l'i aporta,
	Quant de la cambre le jeta.
	Onques si membre n'en cangierent
	Ne si vestement n'enpirierent.
	Vermelle iert com rose nouvele.
1950	Quant la mere le vit si bele,
	En plourant le baise et acole.
	Li rois a ses barons parole:
	"Avés veü le bel miracle,
	Que Deus a fait par son segnacle
1955	Du saint home que nous gabames,
	Quant a Toulouse le portames
	En la samblanche d'une beste.
	Mout en doit on faire grant feste,
	Son non lever et essauchier,
1960	Car mout l'aime Dieus et tient chier.
	Bien li a hui s'amor moustree,
	Quant celi a resuscitee,
	Qui en cest puis a jut quinse ans;
	Ainc ne soufri mal ne ahans.
1965	Ourons li merchi et pardon."
	"Sire, vous dites bien raison."
	Tout s'agenoullent jointes mains,
	Si fist li rois tous premerains;
	Merchi li crïent doucement.
1970	Il lor pardone bonement:
	Beneïs les a et asaus.
	Bien li a Deus son loier saus.
	Un cheval fisent aprester:
	Il le vaurrent faire monter.
1975	II dist qu'el bos demouerroit,
	Sa penitanche parferoit.
	Le siecle doute et ses desrois.
	"Nel dites, sire," fait li rois.
	"Petit requieut qui petit semme.
1980	Chi ne sauveriés vous c'une ame,
	Mais la fors mil en sauveriés,
	Les pecheours conselleriés;
	Quant le bel miracle oront dire,
	Que por vous a fait Nostre Sire,
1985	Vos sermons volentiers orront
	Et vos quemandemens feront; 
	Deus veut que moustrés vo savoir."
	Jehans ot bien que il dist voir,
	S'otria chou qu'il li requierent.
1990	Droit a Toulouse repairierent,
	Lor damoisele a joie en mainent.
	Tres out communaument se painent
	D'estre au plaisir le bon segnor.
	La li fist Deus si grant hounor,
1995	Quant dedens la chité entrerent,
	Que toutes les cloques sounerent
	Si c'ainc n'i ot corde tiree.
	Mout fu la chités esfreee.
	Li rois, qui mout eut le cuer sage,
2000	Envoia avant son message,
	Qui conta les bones noveles.
	Dont ouevrent mostiers et capeles,
	A plours et a devotions
	S'en issent les pourchessions
2005	Au saint home, qui vient entre aus;
	Tout cantoient Gloria laus.
	Quant en la chité fu venus,
	A grant joie fu recheüs.
	Simplement va et tous jours eure.
 
 
 

Back to previous page

Next Page