3390	Si vus sui ci venuz requere
	Ke cel liu nuvel confermez
	E privilége nus donez
	E le confermement de Rume,
	Ke nĠeit meis dute de nul home
3395	De perdre ço kĠil eu unt.»
	Li apostoilles li respunt
	Ke volenters le maintendra
	E privilége lur durra,
	«Tel cum tu vodras deviser
3400	E fere escrire e enserer.
	*«Sire,» fait il, «ço sacez vus:
	Le meintenement unt de nus
	E avrunt tant cum nus vivruns
	Meis ço sachez, nus requeruns
3405	La frarie de la meisun.»
	«Sire,» fait il,  nus lĠotrium
	Ke vus en seez parçuners.»
	Il le receit mult volenters.
	Quant li abes out espleité
3410	Ço pur quoi il ert travaillé,
	De lĠapostoille ad cungé quis
	De raler sĠen en sun pais.
	«Sire",»fait il, «vostre congé:		(142 ro a)
	Jo deuisse estre repairé;
3415	Deus, se li pleist, nostre seignur
	Vus sache gré de vostre honur.»
	«Sire, nem devez mercier:
	Tut le siecle deit honurer
	Icele heure ke fustes né.
3420	A Deu seiez vus comandé;
	Dites as fréres de meisun
	Ke nus par vus les saluum.
	Dous mut riches us de ciprès
	(Ne serrunt feiz itels ja mès,
3425	NĠen ad tels dous en tut le mund,
	Les duze aposteles peinz i sunt
	A granz ymages entaillez,
	Or e argent i ad assez,
	Jo les ai tenu en cherté),
3430	Meis de ço sui mult esgaré
	Coment il vendrunt dès ke la;
	Jo qui ke trop vus grevera,
	Kar il sunt drement pesant.»
	«Sire,» feit il, «Deus est puisant;
3435	Se lui pleist ke nus les avum,
	Ben les conduira a meisun.
	Or nus feites des us seisir,
	E Deus les frat iloc venir,
	E nus querruns engin e art
3440	Coment il vendrunt cele part.»
	Oez, seignurs, miracle grant 			(ro b)
	Ke Deus ad feit pur sun servant:
	Li abbes ad les dous us pris,
	Dedenz le Teivre les ad mis,
3445	Levad sa mein, si les seigiat,
	A Dampnedeu les comandat.
	«Alez,» feit il, «jo vus comand
	De par le rei del ciel poant;
	Ne cessez unkes de noer
3450	Ne par duce éwe ne par mer
	Dès kĠa a nostre meisun vengez.
	Nu firent il, ben le sachez:
	A val le Teivre vunt flotant,
	Ne desevrérent tant ne quant;
3455	Deu les conduit e Deu les guie
	Al procein port de lĠabbeie.
	Li abes sĠest al chemin mis:
	Al plein sĠen veit vers sun pais;
	Tant ad chevalché e erré
3460	KĠil est a meisun repairé.
	De plusurs pars a il trové
	Gent ki li unt dit e cunté:
	«Sire, ) funt il, «vus ne savez:
	Ici ad dous us arivez
3465	(NĠat tels en la cristienté)
	Senz conduit dĠume ki seit né.»
	Li abes lĠot, mut se feit lé,
	Nostre seignur ad gracié.
	«A! Deus,»feit il, «reis glorius,		(vo a)
3470	Tant estes bons et vertuus;
	Vostre bunté ne pot tapir.
	Del tut faites vostre pleisir.
	Mult feit ke sage ki vus sert,
	Quant vos miracle si apert
3475	Avez si feit pur ma preiére,
	Quant vus ces us en tel manére
	Avez ici aguvernez
	KĠil ne sunt blescez ne hurtez.»
	Al muster les feit ayorter
3480	E as uesseries poser;
	Altresi furent a mesure
	Cum si hom eust mis sa cure
	De faire les a tel mester:
	Ço pot li lius testimonier
3485	KĠil est de Roume confermé
	E tenu en auctorité.
	Lé fud li abes durement
	KĠaempli out tut sun talent;
	Bien ad le liu eseuré;
3490	Od ses fréres ad surjurné.
	En oreisuns fud nuit e di;
	Meis durement fud affebli:
	Li termes aprisme e li jur
	KĠil deit cesser de sun labur;
3495	Sun seignur ne vult suffrir plus
	Ke il surjurnt od nus ça jus:
	Sun benfeit li ert guerduné.
	Nostre sire lĠad bien mandé:			(vo b)
	Par saint esperit a nuncié
3500	Quel jur il deit prendre congé:
	Bien sout le jur kĠil deit finer
	E de cest siecle returner;
	A plein vait amaladisant,
	Sis mals lĠanguisse ki fut grant;
3505	Ben sout ke près fut de murir:
	Ses fréres feit a sei venir,
	Sis ad mut bel areisunez:
	«Seignurs, » feit il, «or mĠentendez:
	Jo ai ci entre vus esté
3510	Tant cum Deu plout e conversé.
	Si ai esté maistre de vus;
	Pur Deu vus pri le glorius,
	Se il i ad grant u petit
	A ki jo aie en ren mesdit,
3515	Ne chose fait estre sun gré,
	Pardoinst le mei par charité.
	Ne puis od vus plus converser,
	Mun terme aprisme de finer:
	Ainz ke ceste nuit seit passée
3520	Ert mĠalme del cors severée.
	Solunc ço ke el ad ovré
	Lui serat bien guerreduné.
	Gardez, vus pri pur Deu le sire,
	Ke entre vus ne surdet ire;
3525	Meis entre vus si conseillez			(143 ro a)
	Ke de vus meisme eslisez
	Un ki sur vus ait la maistrie
	E ki maintenge lĠabbeie;
	Si ne regardez a parage,
3530	NĠa nule bealté, nĠa aage:
	En bon començaill de juvente
	Pot lĠum aver de ben atente;
	Pur aage nel refusez,
	Si vus le bien en lui savez.
3535	Aiez charité entre vus,
	Seez de povres curius.
	Mult vus devreie sermuner
	E de ben feire amonester,
	Mais jo ne puis demurer tant:
3540	 La parole me veit faillant.
	Pur Deu vus pri chescun par sei,
	Mes dreitures facez pur mei;
	Tant dementers ke jo sui vif,
	Seez de mei mult ententif;
3545	Gardez ke jo seie enoillé
	Bien confès e acomunjé;
	Le cors gardez a grant honur:
	Par la grace nostre seignur
	Cist lius ert de mult loinz requis;
3550	Tant en ai jo par Deu apris:
	Cil ki de loinz vendrunt ici
	Hostelez seient e servi.»
	Quant li moine oent la reisun		(ro b)
	KĠil nĠi ad si del murir nun,
3555	Mut funt grant dol, plurent, suspirent;
	Lur chevols rumpent e detirent;
	Grant fud li dols e la criée
	Ki pur sa mort fud demenée;
	Ainceis ke ben venist la nuit,
3560	Si en pasment quarante e oit.
	Quant ennuié sunt de plurer,
	Sil comencent a regrater:
	«Sire,» funt il, «verrai pastur,
	Ami e serf nostre seignur,
3565	Tristres nus leissez e plurus;
	En ki garde remaindrum nus?
	NĠest merveille si nus plurum:
	Ja mès tel meistre nen avrum.
	Sire, ki nus conseillerad?
3570	Ki est ki nus conforterad ?
	Ja mès nĠavrum si bon confort;
	Grant dolur nus dune ta mort.»
	Tute jur unt tel dol mené
	Trés ke il fud a lĠavespré.
3575	Li moine sunt aparillé
	Ki le servise unt comencé;
	A grant paine lĠunt achevé,
	Kar plurer les ad desturbé;
	Meis nepurquant pur tut le plur
3580	Achevé lĠunt a grant honur.
	Envirun lui se séent tuit.			(vo a)
	Un poi devant la mie nuit,
	Entur hure de coc chantant,
	Se dresse Gires en seant:
3585	Ben sent la mort ki lui fud près,
	Ke lungement ne vivra mès;
	La lange li veit enliant;
	Vein out le quor, le cors pesant,
	Pur quant out mult bone reison .
3590	Brefment ad fait bele oreisun,
	Ambes ses mains el cel en tent:
	«Deus, reis,» feit il, «omnipotent,
	Ki charn presistes en Marie,
	En la cité de Bethanie
3595	Resuscitastes Lazarum;
	Del servise rei Pharaum
	Guaresis le poeple Israel,
	Quant vus senz nef e sanz batel
	Lur passates la ruge mer;
3600	E pur Susanne delivrer
	Feisistes parler Daniel,
	Garie fud del fals apel
	Dunt li doi eveskes felun
	La mistrent a dampnatiun,
3605	Sur eus reverti le turment;
	Jonas guaresis ensement,
	Ki fud el ventre la balaine;
	E de Marie Magdalaine
	Set diables del cors jestates,			(vo b)
3610	De folie la returnastes,
	Puis crei vus parfitement;
	Querre veneit al monument:
	Quant ele vus ne pout trover,
	Mult tendrement prist a plurer,
3615	Dolente fud e esgarrée;
	E enz en Cana Galilée
	Refesistes de lĠéwe vin
	As noces dan Architriclin;
	El mund fustes tant cum vus plout
3620	E cum vostre cher pére volt;
	Assez i fesistes vertuz
	De surz, dĠavogles e de muz
	Ki tuz furent gari par vus;
	De gré suffrites mort pur nus;
3625	Pur vostre pople rechater
	Vus laissates en croiz pener,
	Meis tut de gré e senz destreit
	Vers vostre mort alastes dreit
	Quant Jerusalem apresçastes,
3630	Sire, mult vus humiliastes,
	Ki chevauchates un asnum;
	Li Ebreu petit vallatun
	Ki dedenz Jerusalem furent
	A mult grant joie vus receurent;
3635	Les dras dunt il érent vestu,
	Unt par le chemin estenduz,
	E de verz reims des olivers			(144 ro a)
	Junchérent veies e senters,
	E criérent tut a un cri:
3640	«Osanna filio David!
	Beneite seit la venue
	Ki tant est lunges attendue!
	Kar par cestui ki ici vient
	Serra tut le pople reient
3645	Ki par Adam esteit perit;»
	Li Judeu ki ço unt oit
	Furent dolent, mult lur pesa
	Ke cil chantouent osanna;
	Quistrent engin de vus trahir,
3650	Par nuit vus vindrent assaillir,
	Menérent vus pris et lié,
	Batu fustes e laidengé;
	Od eglenters vus corunérent,
	Batirent vus e buffetérent;
3655	Od dous larruns fustes pendu,
	De clous fiché e estendu;
	Danz Joseph e Nichodemus
	Vus posérent de la croiz jus,
	El sepulchre furent posez
3660	Gaites e chevalers armez;
	Male guarde firent le jur,
	Quant il perdirent lur seignur:
	A Jués esles vus perdu;
	Mult sunt chaitif e deceu
3665	Ki dutent lĠencarnacion			(ro b)
	E la mort e la passiun;
	Ben unt veu e assaié
	Ço ke dĠels ert prophetizé,
	Kar puis nĠunt rei en lur lignée,
3670	Par muz pais est eissillée;
	Del sepulcre u cil mis vus out
	Resuscitates quant vus plout;
	A enfern alastes tut dreit
	Pur la gent ki laenz esteit:
3675	Fors en jetastes vos amis
	Ki senz deserte i furent mis;
	Mult povrent cil estre esbahi
	Ki de monte Oliveti
	Vus virent sus el cel munter,
3680	Mervaille fud a esgarder;
	Corporelment el cel muntastes,
	Vus ki tut de neent criastes,
	La estes e serrez tut dis;
	Vus pri jo, rei de parais,
3685	Ke tut cil ki me requerrunt
	E ki cest liu honurerunt,
	Ke vostre aie lur seit preste
	E otriée lur requeste;
	Vus mĠen avez ja feit lĠotrai:
3690	Jo ai le bref ensemble od mei
	Pur testemoine e en amur,
	Jo lĠai gardé dès kĠa cest jur:
	Par vus me vint, kar bien le sai,		(vo a)
	A Sainte Croiz u jo chantai;
3695	Meis or le mĠestovra guerpir,
	Kar mort me feit de lui partir.
	Glorius sire, altisme rei,
	Recevez ui lĠalme de mei;
	Seint Michael, bon conduiur,
3700	Conduiez mei a mun seignur.
	Trop demuer, ço mei est avis,
	Kar jo ne sui o mes amis. »
	Atant ad sĠoreisun finie:
	Le quor li faut, la lange plie;
3705	Ne pout parler plus lungement.
	Tut feit auner le covent;
	Devant lui sunt agenullé.
	Il ad chescun par sei beisé,
	Leva sa mein e sis seignat,
3710	Trestuz a Deu les comandat;
	Cruice ses meins sur sa peitrine
	La mort est près, sa vie fine:
	Il clot les oilz, la buche ovri,
	A tant lĠalme del cors parti;
3715	Mult out angles al receveir,
	Si cum lĠescrit nus feit saveir,
	E li angles seint Michael
	LĠalme a porté amunt el cel.
 
	OR escutez miracle grant
3720	E ço ke nus trovum lisant:
	A testemoine en trai clergie			(vo b)
	E cels ki unt oi la vie.
	La nuit ke seint Gires fini
	(Verite est ço ke jo di)
3725	Furent li angle al receveir,
	Si ke bien les porent veeir
	Dous moines de cele meisun,
	E pur lur grant religiun
	Fut a ces dous manifesté
3730	Coment le seint est honuré.
	Cil dui virent apertement
	Cum il lĠen portent léement;
	Del chant e de la melodie
	Unt retenu mult grant partie.
3735 	ant ad joie ke plus ne rove:
	Ki bon servise feit sil trove:
	Cil le fist bon, si lĠad trové;
	En parays est coruné.
	Li cors ki est remis ça jus
3740	Est honuré il ne pot plus;
	En riche fertre est seelez,
	Or e argent i ad assez.
	Deus feit pur lui vertuz sovent.
	De plusieurs terres vénent gent,
3745	 En Provence le vunt requerre
	Li pelerin de autre terre.
	Tant cum dure crestienté
	Est eshaucé e honuré;
	Il en deit ben aver honur,			(145 ro a)
3750	Kar mult lĠamat nostre seignur;
	A la parfin bien li mustra,
	Quant ses angles i enveia
	Pur lui conduire e receveir,
	E de sun regne lĠad feit heir.
3755	Or depreium cest Deu ami
	Dunt ceste vie avum oi,
	KĠil depreie sun cher seignur
	Ke il par la sue dulçur
	Nus doinst cele veie tenir
3760	Par quei poissum a lui venir,
	E al chanoine sace gré
	Ki sĠest peiné e travaillé
	De ceste vie translater;
	I1 ne quert pas sun nun celer:
3765	GWILLAME al nun DE BERNEVILE
	Ki par amur Deu e seint Gile
	Enprist cest labur e cest fès;
	De ses pechez ait il relès;
	Deus lĠen rende le guerredun
3770	E seint Gile le bon barun;
	Il le conduie ensemble od sei
	En parays devant le rei!
	Ki ceste vie funt escrire
	E ki lĠescutent e funt lire,
3775	Ki lĠescutent pur Deu amur
	E en lur quers en unt tendrur,
	Deus lur rende ben la merite
	E de lur pechez seient quite
	Par devant les pez nostre sire
3780	Par lĠoreisun del bon seint Gire!
 
	OR voill finir icest escrit:
	Deus, si lui pleist, ne nus oblit,
	Ke al jur de la grant juise,
	Quant nus serrum a cele assise,
3785	Ke nus i seiuns, si li pleist,
	E k il tut di iloc nus leist
	U ses amis érent enclin,
	La u joie nĠaera fin,
	Si nus defent de la dulur
3790	U il plurent e nuit e jur,
	Ço est enfern; gardez vus i:
	Iloc nĠavra fors plur e cri;
	Deus nus desfent ke nus nĠentrum!
	Amen dites tut envirun.
 
	
 
 

Back to previous page

Back to Hagiography