3390 Si vus sui ci venuz requere
Ke cel liu nuvel confermez
E privilége nus donez
E le confermement de Rume,
Ke nĠeit meis dute de nul home
3395 De perdre ço kĠil eu unt.»
Li apostoilles li respunt
Ke volenters le maintendra
E privilége lur durra,
«Tel cum tu vodras deviser
3400 E fere escrire e enserer.
*«Sire,» fait il, «ço sacez vus:
Le meintenement unt de nus
E avrunt tant cum nus vivruns
Meis ço sachez, nus requeruns
3405 La frarie de la meisun.»
«Sire,» fait il, nus lĠotrium
Ke vus en seez parçuners.»
Il le receit mult volenters.
Quant li abes out espleité
3410 Ço pur quoi il ert travaillé,
De lĠapostoille ad cungé quis
De raler sĠen en sun pais.
«Sire",»fait il, «vostre congé: (142 ro a)
Jo deuisse estre repairé;
3415 Deus, se li pleist, nostre seignur
Vus sache gré de vostre honur.»
«Sire, nem devez mercier:
Tut le siecle deit honurer
Icele heure ke fustes né.
3420 A Deu seiez vus comandé;
Dites as fréres de meisun
Ke nus par vus les saluum.
Dous mut riches us de ciprès
(Ne serrunt feiz itels ja mès,
3425 NĠen ad tels dous en tut le mund,
Les duze aposteles peinz i sunt
A granz ymages entaillez,
Or e argent i ad assez,
Jo les ai tenu en cherté),
3430 Meis de ço sui mult esgaré
Coment il vendrunt dès ke la;
Jo qui ke trop vus grevera,
Kar il sunt drement pesant.»
«Sire,» feit il, «Deus est puisant;
3435 Se lui pleist ke nus les avum,
Ben les conduira a meisun.
Or nus feites des us seisir,
E Deus les frat iloc venir,
E nus querruns engin e art
3440 Coment il vendrunt cele part.»
Oez, seignurs, miracle grant (ro b)
Ke Deus ad feit pur sun servant:
Li abbes ad les dous us pris,
Dedenz le Teivre les ad mis,
3445 Levad sa mein, si les seigiat,
A Dampnedeu les comandat.
«Alez,» feit il, «jo vus comand
De par le rei del ciel poant;
Ne cessez unkes de noer
3450 Ne par duce éwe ne par mer
Dès kĠa a nostre meisun vengez.
Nu firent il, ben le sachez:
A val le Teivre vunt flotant,
Ne desevrérent tant ne quant;
3455 Deu les conduit e Deu les guie
Al procein port de lĠabbeie.
Li abes sĠest al chemin mis:
Al plein sĠen veit vers sun pais;
Tant ad chevalché e erré
3460 KĠil est a meisun repairé.
De plusurs pars a il trové
Gent ki li unt dit e cunté:
«Sire, ) funt il, «vus ne savez:
Ici ad dous us arivez
3465 (NĠat tels en la cristienté)
Senz conduit dĠume ki seit né.»
Li abes lĠot, mut se feit lé,
Nostre seignur ad gracié.
«A! Deus,»feit il, «reis glorius, (vo a)
3470 Tant estes bons et vertuus;
Vostre bunté ne pot tapir.
Del tut faites vostre pleisir.
Mult feit ke sage ki vus sert,
Quant vos miracle si apert
3475 Avez si feit pur ma preiére,
Quant vus ces us en tel manére
Avez ici aguvernez
KĠil ne sunt blescez ne hurtez.»
Al muster les feit ayorter
3480 E as uesseries poser;
Altresi furent a mesure
Cum si hom eust mis sa cure
De faire les a tel mester:
Ço pot li lius testimonier
3485 KĠil est de Roume confermé
E tenu en auctorité.
Lé fud li abes durement
KĠaempli out tut sun talent;
Bien ad le liu eseuré;
3490 Od ses fréres ad surjurné.
En oreisuns fud nuit e di;
Meis durement fud affebli:
Li termes aprisme e li jur
KĠil deit cesser de sun labur;
3495 Sun seignur ne vult suffrir plus
Ke il surjurnt od nus ça jus:
Sun benfeit li ert guerduné.
Nostre sire lĠad bien mandé: (vo b)
Par saint esperit a nuncié
3500 Quel jur il deit prendre congé:
Bien sout le jur kĠil deit finer
E de cest siecle returner;
A plein vait amaladisant,
Sis mals lĠanguisse ki fut grant;
3505 Ben sout ke près fut de murir:
Ses fréres feit a sei venir,
Sis ad mut bel areisunez:
«Seignurs, » feit il, «or mĠentendez:
Jo ai ci entre vus esté
3510 Tant cum Deu plout e conversé.
Si ai esté maistre de vus;
Pur Deu vus pri le glorius,
Se il i ad grant u petit
A ki jo aie en ren mesdit,
3515 Ne chose fait estre sun gré,
Pardoinst le mei par charité.
Ne puis od vus plus converser,
Mun terme aprisme de finer:
Ainz ke ceste nuit seit passée
3520 Ert mĠalme del cors severée.
Solunc ço ke el ad ovré
Lui serat bien guerreduné.
Gardez, vus pri pur Deu le sire,
Ke entre vus ne surdet ire;
3525 Meis entre vus si conseillez (143 ro a)
Ke de vus meisme eslisez
Un ki sur vus ait la maistrie
E ki maintenge lĠabbeie;
Si ne regardez a parage,
3530 NĠa nule bealté, nĠa aage:
En bon començaill de juvente
Pot lĠum aver de ben atente;
Pur aage nel refusez,
Si vus le bien en lui savez.
3535 Aiez charité entre vus,
Seez de povres curius.
Mult vus devreie sermuner
E de ben feire amonester,
Mais jo ne puis demurer tant:
3540 La parole me veit faillant.
Pur Deu vus pri chescun par sei,
Mes dreitures facez pur mei;
Tant dementers ke jo sui vif,
Seez de mei mult ententif;
3545 Gardez ke jo seie enoillé
Bien confès e acomunjé;
Le cors gardez a grant honur:
Par la grace nostre seignur
Cist lius ert de mult loinz requis;
3550 Tant en ai jo par Deu apris:
Cil ki de loinz vendrunt ici
Hostelez seient e servi.»
Quant li moine oent la reisun (ro b)
KĠil nĠi ad si del murir nun,
3555 Mut funt grant dol, plurent, suspirent;
Lur chevols rumpent e detirent;
Grant fud li dols e la criée
Ki pur sa mort fud demenée;
Ainceis ke ben venist la nuit,
3560 Si en pasment quarante e oit.
Quant ennuié sunt de plurer,
Sil comencent a regrater:
«Sire,» funt il, «verrai pastur,
Ami e serf nostre seignur,
3565 Tristres nus leissez e plurus;
En ki garde remaindrum nus?
NĠest merveille si nus plurum:
Ja mès tel meistre nen avrum.
Sire, ki nus conseillerad?
3570 Ki est ki nus conforterad ?
Ja mès nĠavrum si bon confort;
Grant dolur nus dune ta mort.»
Tute jur unt tel dol mené
Trés ke il fud a lĠavespré.
3575 Li moine sunt aparillé
Ki le servise unt comencé;
A grant paine lĠunt achevé,
Kar plurer les ad desturbé;
Meis nepurquant pur tut le plur
3580 Achevé lĠunt a grant honur.
Envirun lui se séent tuit. (vo a)
Un poi devant la mie nuit,
Entur hure de coc chantant,
Se dresse Gires en seant:
3585 Ben sent la mort ki lui fud près,
Ke lungement ne vivra mès;
La lange li veit enliant;
Vein out le quor, le cors pesant,
Pur quant out mult bone reison .
3590 Brefment ad fait bele oreisun,
Ambes ses mains el cel en tent:
«Deus, reis,» feit il, «omnipotent,
Ki charn presistes en Marie,
En la cité de Bethanie
3595 Resuscitastes Lazarum;
Del servise rei Pharaum
Guaresis le poeple Israel,
Quant vus senz nef e sanz batel
Lur passates la ruge mer;
3600 E pur Susanne delivrer
Feisistes parler Daniel,
Garie fud del fals apel
Dunt li doi eveskes felun
La mistrent a dampnatiun,
3605 Sur eus reverti le turment;
Jonas guaresis ensement,
Ki fud el ventre la balaine;
E de Marie Magdalaine
Set diables del cors jestates, (vo b)
3610 De folie la returnastes,
Puis crei vus parfitement;
Querre veneit al monument:
Quant ele vus ne pout trover,
Mult tendrement prist a plurer,
3615 Dolente fud e esgarrée;
E enz en Cana Galilée
Refesistes de lĠéwe vin
As noces dan Architriclin;
El mund fustes tant cum vus plout
3620 E cum vostre cher pére volt;
Assez i fesistes vertuz
De surz, dĠavogles e de muz
Ki tuz furent gari par vus;
De gré suffrites mort pur nus;
3625 Pur vostre pople rechater
Vus laissates en croiz pener,
Meis tut de gré e senz destreit
Vers vostre mort alastes dreit
Quant Jerusalem apresçastes,
3630 Sire, mult vus humiliastes,
Ki chevauchates un asnum;
Li Ebreu petit vallatun
Ki dedenz Jerusalem furent
A mult grant joie vus receurent;
3635 Les dras dunt il érent vestu,
Unt par le chemin estenduz,
E de verz reims des olivers (144 ro a)
Junchérent veies e senters,
E criérent tut a un cri:
3640 «Osanna filio David!
Beneite seit la venue
Ki tant est lunges attendue!
Kar par cestui ki ici vient
Serra tut le pople reient
3645 Ki par Adam esteit perit;»
Li Judeu ki ço unt oit
Furent dolent, mult lur pesa
Ke cil chantouent osanna;
Quistrent engin de vus trahir,
3650 Par nuit vus vindrent assaillir,
Menérent vus pris et lié,
Batu fustes e laidengé;
Od eglenters vus corunérent,
Batirent vus e buffetérent;
3655 Od dous larruns fustes pendu,
De clous fiché e estendu;
Danz Joseph e Nichodemus
Vus posérent de la croiz jus,
El sepulchre furent posez
3660 Gaites e chevalers armez;
Male guarde firent le jur,
Quant il perdirent lur seignur:
A Jués esles vus perdu;
Mult sunt chaitif e deceu
3665 Ki dutent lĠencarnacion (ro b)
E la mort e la passiun;
Ben unt veu e assaié
Ço ke dĠels ert prophetizé,
Kar puis nĠunt rei en lur lignée,
3670 Par muz pais est eissillée;
Del sepulcre u cil mis vus out
Resuscitates quant vus plout;
A enfern alastes tut dreit
Pur la gent ki laenz esteit:
3675 Fors en jetastes vos amis
Ki senz deserte i furent mis;
Mult povrent cil estre esbahi
Ki de monte Oliveti
Vus virent sus el cel munter,
3680 Mervaille fud a esgarder;
Corporelment el cel muntastes,
Vus ki tut de neent criastes,
La estes e serrez tut dis;
Vus pri jo, rei de parais,
3685 Ke tut cil ki me requerrunt
E ki cest liu honurerunt,
Ke vostre aie lur seit preste
E otriée lur requeste;
Vus mĠen avez ja feit lĠotrai:
3690 Jo ai le bref ensemble od mei
Pur testemoine e en amur,
Jo lĠai gardé dès kĠa cest jur:
Par vus me vint, kar bien le sai, (vo a)
A Sainte Croiz u jo chantai;
3695 Meis or le mĠestovra guerpir,
Kar mort me feit de lui partir.
Glorius sire, altisme rei,
Recevez ui lĠalme de mei;
Seint Michael, bon conduiur,
3700 Conduiez mei a mun seignur.
Trop demuer, ço mei est avis,
Kar jo ne sui o mes amis. »
Atant ad sĠoreisun finie:
Le quor li faut, la lange plie;
3705 Ne pout parler plus lungement.
Tut feit auner le covent;
Devant lui sunt agenullé.
Il ad chescun par sei beisé,
Leva sa mein e sis seignat,
3710 Trestuz a Deu les comandat;
Cruice ses meins sur sa peitrine
La mort est près, sa vie fine:
Il clot les oilz, la buche ovri,
A tant lĠalme del cors parti;
3715 Mult out angles al receveir,
Si cum lĠescrit nus feit saveir,
E li angles seint Michael
LĠalme a porté amunt el cel.
OR escutez miracle grant
3720 E ço ke nus trovum lisant:
A testemoine en trai clergie (vo b)
E cels ki unt oi la vie.
La nuit ke seint Gires fini
(Verite est ço ke jo di)
3725 Furent li angle al receveir,
Si ke bien les porent veeir
Dous moines de cele meisun,
E pur lur grant religiun
Fut a ces dous manifesté
3730 Coment le seint est honuré.
Cil dui virent apertement
Cum il lĠen portent léement;
Del chant e de la melodie
Unt retenu mult grant partie.
3735 ant ad joie ke plus ne rove:
Ki bon servise feit sil trove:
Cil le fist bon, si lĠad trové;
En parays est coruné.
Li cors ki est remis ça jus
3740 Est honuré il ne pot plus;
En riche fertre est seelez,
Or e argent i ad assez.
Deus feit pur lui vertuz sovent.
De plusieurs terres vénent gent,
3745 En Provence le vunt requerre
Li pelerin de autre terre.
Tant cum dure crestienté
Est eshaucé e honuré;
Il en deit ben aver honur, (145 ro a)
3750 Kar mult lĠamat nostre seignur;
A la parfin bien li mustra,
Quant ses angles i enveia
Pur lui conduire e receveir,
E de sun regne lĠad feit heir.
3755 Or depreium cest Deu ami
Dunt ceste vie avum oi,
KĠil depreie sun cher seignur
Ke il par la sue dulçur
Nus doinst cele veie tenir
3760 Par quei poissum a lui venir,
E al chanoine sace gré
Ki sĠest peiné e travaillé
De ceste vie translater;
I1 ne quert pas sun nun celer:
3765 GWILLAME al nun DE BERNEVILE
Ki par amur Deu e seint Gile
Enprist cest labur e cest fès;
De ses pechez ait il relès;
Deus lĠen rende le guerredun
3770 E seint Gile le bon barun;
Il le conduie ensemble od sei
En parays devant le rei!
Ki ceste vie funt escrire
E ki lĠescutent e funt lire,
3775 Ki lĠescutent pur Deu amur
E en lur quers en unt tendrur,
Deus lur rende ben la merite
E de lur pechez seient quite
Par devant les pez nostre sire
3780 Par lĠoreisun del bon seint Gire!
OR voill finir icest escrit:
Deus, si lui pleist, ne nus oblit,
Ke al jur de la grant juise,
Quant nus serrum a cele assise,
3785 Ke nus i seiuns, si li pleist,
E k il tut di iloc nus leist
U ses amis érent enclin,
La u joie nĠaera fin,
Si nus defent de la dulur
3790 U il plurent e nuit e jur,
Ço est enfern; gardez vus i:
Iloc nĠavra fors plur e cri;
Deus nus desfent ke nus nĠentrum!
Amen dites tut envirun.
Back to previous page
Back to Hagiography