3125 «Nel quides tu?» «Jo nun, par fei.»
«Tant est maiur folie.» «En quei?»
«Pur ço ke te covent gehir.»
«Ço ne serrad trés k'al murir.»
«Dunc ert trop tart.» «Jo ne puis meis.»
3130 «Si poz.» « Coment?» «Fai tei confès.»
«Certes nu frai a mun vivant.»
«Mult par es ore nun savant (vo a)
Ki le quides vers Deu celer,
A mei nel poz tu resconcer. »
3135 «Par les seinz Deu, merveilles oi.»
«Ore ne te chaut, suffre un poi,
Si purras ben sempres oir.»
«Je ne vus os pas desmentir,
Mès si uns altres le diseit,
3140 Jo dirraie k'il mentireit.»
«E coment si jol vus disaie?»
«Dunc ne di jo ke nel crereie.»
«Crerras le tu si jol vus di?»
«Oil, ço sachez ben de fi.»
3145 A tant a treit avant le bref,
Si l'ad leu de chef ell chef.
Quant Charles oit le peché,
Durement s'est esmerveillé,
Meis il sout ben de verité
3150 Ke Deus lui aveit demustré.
«Sire,» feit il, «pur Deu, merci
De ce ke vus avez oi.
Trés ben conuis e regehis
Ke par mesaventure fis
3155 Cest peché e ceste folie
Ke vus avez ici oie.
Pur Deu, sire, preiez pur mei;
Apelez Deu, le verrai rei,
Ke il m'en face veir pardun,
3160 E de vus pri confessiun. (vo b)
Priez pur mei d'or en avant :.
Je sui chargé de fès pesant;
Vus m'en poez ben aleger
Si vus volez pur mei preier.
3165 Dunc n'ai jo dute de turment,
Ço vus di ben certeinement:
Pur querre vus desk'en Provence
Ne recevrai jo penitence
D'ume mortel, si de vus nun,
3170 Pur tant cum nus deus viverum.»
Dist li abbes: «Ço vulum nus,
E nus repeirerum a vus
Mult volenters, si mesters est;
Nostre servise vus est prest.»
3175 «Vostre merci,» li reis respunt,
Si li encline mut parfunt.
En la sale vénent a munt
As chevalers ki la sus sunt;
Li reis est mu joius e lé,
3180 Kar de grant fès s'est dechargé.
Tant cum l'abbes i ad esté,
Mult l'ad cheri e honuré.
Treis jurz après, si cum jo crei,
Est li abbes venuz al rei
3185 Pur congé prendre e demander:
A s'abbaie vout aler;
A ses fréres peise grantment
Ke tant demore lungement, (140 ro a)
Kar ben ad demoré un meis.
3190 «Bel sire, merci,» feit li reis,
Meis surjurnez uncore od nus.
«Ne pot estre, ço sachez vus,
Ne voil neent plus demurer:
A mes fréres m'estot aler.»
3195 Charlemaines se veit cucher,
Ki ennuié fud de veiller.
L'endemain quant fu ajurné,
Li abbes Gires s'est levé
Pur sun heire k'il volt haster:
3200 A la chapele veit urer,
Messe chante mult a leisir;
Charlemaine le vait oir;
Il apele sun tresorer,
Si lui ad fait apariller
3205 Or e argent, mulz e chevals,
Ciclatuns, pailles e cendals
K'il volt presenter a l'abbé.
Quant le servise out achevé,
Li abes ist de la chapele.
3210 A une part li reis l'apele:
«Sire,» feit il, «or vei jo ben
N'i remaindrez pur nule rien:
Vers meisun volez repairer;
Ore vus voil pur Deu preier,
3215 Portez a fréres de meisun
Ço ke nus leur enveierum; (ro b)
Veez ici or e argent
E mut chers pailles ensement.
Saluez les tuz de part mei,
3220 E dites ke jo lur envei;
Sachent si jo vif lungement
Il avrunt plus riche present.»
«Sire, merci,» feit li abbé,
«Jo nel voldraie aver porté:
3225 Del vostre n'avrai un dener
Pur tut l'aver de Munpeller;
Leissez ester, nel dites meis.»
Li rais respunt: «A tant est pais,
Ja meis ne m'en orrez parler;
3230
Jo sai ben ke jo ai a fere;
Le men aport serrad mut meire;
Iço ne me poez tu defendre.»
Li abbes n'i volt plus atendre:
3235 Il est muntez, le congé prent
Des chevalers e de la gent.
Charlemeines ben lungement
Le conveat od mut grant gent;
Al desevrer out grant pluriz,
3240 Mut se departent a enviz.
Li abbes veit vers sa contrée,
Meis ne pot faire grant jurnée,
Ke sa plaie forment lui gréve
Ki chascun jur seigne e escréve:
3245 Mult durement l'ad anguissé. (vo a)
Ne pur quant tant est chevalché
Ke il est a meisun venu:
grant joie fud receu;
Li prius e tut li covent
3250 Cuntre lui vunt mult dulcement,
Mult sunt de sa venue lé;
Il ad chascun par sei beisé,
Demande coment il unt feit,
Si nule rien lur desesteit
3255 En dreit de dras u de cunrei;
E chascun d'els respunt par sei
K'il unt eu a grant plenté.
«La merci Deu,» feit lur abbé.
«Seignurs,» feit il, «li reis de France
3260 Ad en vos benfeiz esperance,
Saluz vus mande e amistez,
Prie ke vus l'aconseillez
En benfeiz e en oreisuns;
E si vus di ke nus quiduns
3265 Ke il vus aime durement:
Il vus fist un riche present
De pailles e d'argent e d'or;
De tut le melz de sun tresor
Il fist un fort cheval charger,
3270 Meis jo nel voleie bailler;
Ço pesa lui mut durement,
Meis il me dist veraiement
K'il vus vendrad ici veer, (vo b)
Si vus durad de sun aver,
3275 E l'acoillerez en frarie
E es benfeiz de l'abbeie.»
Gires ad lunges surjurné.
En la chapele set privé;
Fors de la noise de la gent
3280 Meine sainte vie asprement;
Petit manjue e petit beit,
Del vivre s'est assez destreit;
Poi dort la noit e le jur veille
En psalmodie e en verseille;
3285 A sun seignur s'est desmenté,
Mult liad dulcement reclamé:
«A! Deu,» feit il, «verrai confort,
Ki destrusis enfern par mort,
Kar tu oceis l'occisur
3290 Par pouesté e par reidur,
Kar ta mort e ta passion
Lur fud gréve dampnatiun;
Bel sire, duz pére verrai,
Conseillez moi ke jo ferai
3295 De cest li novel estoré
Ke cist rois ad ici fundé;
Ben crei ke tant cum il vivrat
A sun poer le meintendrat,
Meis cil ki après lui vendra
3300 Ne sai se il tant l'amera: (141 ro a)
Nel maintendra, ço cui, de nient,
Meis descreistra de ço k'il tent.
La bone gent ki ici sunt
E ki le siecle guerpi unt
3305 (Grant partie, si cum jo crei,
En i ad venu ci pur mei,
Neent pur le bien de mei fait,
Meis il quidérent grant espleit,
De ben i ad mut povrement),
33l0 Mult avreie ovré malement
Se si les lessoue eguarrez,
Ke cest liu ne fust essiurez
E confermé e dedié,
E privilege purcascé,
3315 E ke il aient ferme pais,
Quel rei k'avenge mès après,
K'il ne lur toille lur dreiture,
Ne lur guaain, ne lur pasture,
Lur bois ne lur guaaineries,
3320 Lur rentes ne lur pescheries,
De ço ke li reis i ad mis;
Kar autrement, ço m'est avis,
Tute ma paine e mun travail
Ne me vaut une dosse d'ail,
3325 Si jo a tant le leis ester.
Trés k'a Rume m'estot aler,
Cum einz seit melz de l'espleiter,
Tant cume jo me puis aider,
Kar ço n'ert mie lungement.» (ro b)
3330 Il ad mandé tut le covent;
Quant li frére sunt assemblé,
Li abbes lur ad tut mustré:
«Seignur,» feit il, «or m'entendez,
Pur quei jo vus ai ci mandez:
3335 Jo sai bien e certainement
Ke ne vivrai pas lungement;
Li reis ad feit ceste abbeie
E mis del son bele partie,
De sa terre e de sun aver;
3340 Si quidum ben a nostre espeir
Ke tant cum il sera vivant
Ne sufferra ne tant ne quant
Ke hom nus toille nostre dreit;
Par mi ço si nus convendreit,
3345 Tant cum il est en pouesté,
Purchacer ferme seurté;
Nus n'avum plege de sa vie,
Ne en iço n'a li um mie;
De ço me sui bien purpensé:
3350 Tant cum jo sui en poesté,
M'estot a Rume traveiller
Pur privilége purchascer.»
Ben lungement en unt parlé;
A grant peine l'unt graanté
3355 Ke li abbes s'en alt a Rume,
E ne pur quant a la parsume,
L'unt graanté e otrié (vo a)
E bonement doné congé.
Ke vus fereie jo lung cunte?
3360 Quant il fud prest, el cheval munte,
De ses fréres ovec sei meine;
A grant mesaise e a grant peine
Est de ci k'a Rume venud.
L'apostoilles l'ad receud
3365 E mut durement honuré,
Kar lui fud dit e acunté
Ke en sun estre e en sa vie
N'out fauseté ne tricherie;
Pur ço l'onura e tint cher:
3370 Od sei le fait beivre e manger,
En sa demeine chambre jut,
Ensemble od lui manga e but.
Li apostolles mult se paine
D'enquerre quéle vie il meine
3375 E de quel terre il ert venu.
Li abes lui ad respundu
Ke il est Grius, de Gréce né,
E en Provence ad conversé
Dejuste le Rodne en boscage;
3380 «Primes i out un hermitage:
Meis ore i ad une abbaie,
Novelement est establie,
Ke Flovenz li bons reis ad feite
E bele gent mise e atreite;
3385 Les ordres ténent reddement (vo b)
E servent Deu omnipotent;
Li reis ad le liu estoré
E mut grantment del son duné,
De sun aver e de sa terre.
Back to previous page
Next Page