Trying out Moodle: A Lesson on Reliability

Several years ago, I outlined some of the methods (http://cspteachertech.pbworks.com/) that I use to get around having an LMS, including using separate wikis for course information and student collaboration, and voicemail for audio response submission. However, it is very difficult to get around using email for written and file submissions, which can get kind of disorganized with any more than a few students. The problem is that inboxes are all about what you have got, not what you have not. A teacher needs to be able to know at a glance who has not submitted work and whose work has not been returned. Even if you restrict that email address to class-related matters, assignments get mixed up with things like questions from students and non-students and administrative details from the program. After a very difficult term attempting to deal with exactly that situation last spring, I decided that it was time to stop doing without an LMS. At the time, I was leaning toward Moodle, mainly out of curiosity, but also because of a rumor that there have been attempts to port Moodle assignments into Sakai Open Academic Environment (OAE), and as September approached, I started to look into it more seriously.

Agile Teaching Spaces: The ASL IPhone App Pilot with Cathy Haas, Part 1

Stanford ASL Instructor Cathy Haas taught this Fall in the Lab’s Language Teaching Studio.  I have wanted to work with Cathy for over ten years and wanted her experience in the Lab to be a positive and productive one.  At about the same time Cathy Haas started teaching in the Lab, I began work on the World Sign Language Project: a project for crowdsourcing a multilingual sign language dictionary based on a core lexicon of 600 Russian Sign Language signs.   The idea was to structure video commenting on the YouTube Channel such that signers around the world could post video blog replies to each gestural entry on the channel. In seeking international participants for the project, I came across a simple and elegantly designed IPhone app for Norwegian Sign Language called Tegnordbok created  by the Moller Resource Centre – Statped in Norway.   Upon downloading the App, I immediately thought that replicating such it with Cathy Haas and her students would be a great use of the Lab’s studio capabilities as well as a simple introduction to the world of iOS development and publishing.

Tegnordbok Iphone Screenshot (note superb video quality)

I contacted the developers and requested permission to use their code.  Olle Erikson responded and graciously made the code available under a Creative Commons license.

I installed the iOS SDK, purchased an Apple Developer License, and started hacking my way through the code.   When it looked like this project might actually be feasible, I approached Cathy and her students with the idea  of creating an ASL prototype.  There was enthusiasm and Cathy began planning the content to be captured.  I staged the classroom for shooting video by removing tables, arranging lights, and setting up the capture cart.  Using Cathy’s list of signs,  students then took turns performing and filming each other against a portable blue screen.   The project signers were Mariel Pareyda, Zimberlyn Bolton, Melissa DeMers, Brendond Martin, and Kali Lindsay.  Cathy’s TA’s, Lydia Santos and Kevin Jordan, also volunteered to sign and did some amazing interpreting work.  In addition to signing, student, Melissa DeMers, took digital stills of the video shoot.  Alvin Addo and Melissa DeMers also created artwork to serve as the app’s icon and logo.

Stills from Video Capture in Class - Photo by Melissa DeMers

Lighting was the most challenging aspect of the project, but we did increase the production quality iteratively as we progressed.  Kenneth Chan and Connie Rylance both offered useful suggestions.

All of the video assets for the project were created in one to two days in Quicktime Player.


Still art work and graphic elements were a collaborative draft process and took a little longer.   Iphone Apps have an icon and an “about” html page.  The icon Below are icon designs by Alvin Addo and Melissa DeMers.

Opening Splash Screen

Icon Version by Alvin Addo

Icon Version by Melissa DeMers


Sign Glossing Done in Kaltura in CourseWork

Screenshot of Kaltura Module in CourseWork

Glossing the signs was done by students using Kaltura in CourseWork.  After the video was shot in the Lab, I realized I had no way to know what the signs meant.  My lack of organization actually led to an interesting workaround; collaborative glossing.   I uploaded the clips to a CourseWork (Powered by Sakai)  Site with Kaltura enabled.  Kim Hayworth and Christine Dougherty assisted with enabling Kaltura in the Language Lab Studio CourseWork Site.  (All of the Lab’s teaching spaces have CourseWork sites.)  I then emailed Kathy’s students with screencast instructions on how to change file names in Kaltura.    Kaltura did my work for me in many ways by allowing students to gloss the signs they had contributed.  Proofing the glosses was also simplified for the instructor.  Kaltura made something hard to do, easy, fast and flexible.


After capturing the video, adding glosses, and adding graphic elements, it was easy to create a working iPhone app that ran in iOS Simulator using the code from Norway.  Students were excited to see themselves signing in the app in Simulator view.   I have also successfully installed the pilot app on my own phone with the help of Matt Rampone of HighWire Press and Stanford Grad Student Todd Branchflower.  I will be presenting the pilot study at AsiaCALL in Bangkok in February.  We will continue to investigate over Winter Qrt and will be seeking funding sources to advance the project as a task-based service learning project.

Posted in Uncategorized

Simplifying User & Group Management on AFS

My post this month will be a more tactical one, different from the deep reflection my esteemed colleagues display in force (you guys are the best).  The reason is due to the excitement with which my collegial conversations about a certain set of ITS-developed tools surrounding user management have been received.

ACTFL 2011 Reflection

After skipping last year’s ACTFL convention, I went to ACTFL2011 in Denver this year. My initial goals included seeing what kind of technology the field was using, but I was also curious about the introduction of new proficiency guidelines and any other developments in assessment. What follows is a rather loosely organized reflection on the conference.

iPad for research – one size fits all?

After last year’s experience with taking iPad to the field I am finally getting around to reporting back on the 4 week long field research experience with iPad this summer, when we were able to equip our whole field school team (the faculty, a graduate student TA, three undergraduate students and myself) with iPads. Goal for [...]
Posted in Uncategorized

When Not to Use Video Chat for Language Learning

In the last few months, I have been hit by a rash of contacts from companies offering online video conversation practice with native speakers of other languages.  It started last spring, when the CEO and staff at one of these services contacted me, requesting advice because they had “just launched”.  They were recent Stanford grads, so I took a look at their site and met with them at the bookstore.  Ideally, they were hoping for a recommendation from someone at Stanford, or better yet, some sort of integration into our language courses, but I saw a number of issues with the service that I thought would limit its usefulness.  First, the annual copyright reminder, as well as the Office of General Counsel and the Information Security Office give warnings about 3rd party websites:  the terms of use of the service have to match the requirements of any educational institution with respect to student content ownership, privacy, and use of the content for other purposes … and even if they do, there has to be some guarantee that they will continue to remain in that state.  So that pretty much ruled out any institutionalized use here.

Fulbright Foreign Language Teaching Assistants (FLTAs) Crowdsource Culture in the Language Lab


This August, the Stanford Language Center once again hosted Fulbright Language Teaching Assistants from 26 different countries for a 4 day orientation led by Less Commonly Taught Languages Coordinator, Eva Prionas. For the Web 2.0 portion of the orientation, the Digital Language Lab put the 50 FLTAs to work by hosting a world language, crowd sourcing event in WordPress using the Kaltura Video Plugin. While learning the ins and outs of multimedia blogging, FLTAs participated in the user-created, semantic Web of tagging and crowdsourcing to create the following cultural and instructional resources. This multilingual video blogging activity introduced FLTAs to cloud computing while at the same time serving as team building exercise and show and tell of folklore and tradition.

  • FLTA Video Blog Activities and Songs
  • FLTA World Language Music Videos Favorites in YouTube
  • Tag cloud visualization of FLTA Language Distribution
  • FLTAs collaboratively authored these resources in less than 2 hours using Web 2.0 technologies supported by Academic Computing Services and ITS.

    Posted in Uncategorized

    Why I post

    Several years ago, I was complaining to a friend, a post-doc at another university (but probably not for much longer), about how difficult it was in my position to find time to do research, write it up, and then send it off for rejection.  I told him that I felt like I had something to contribute, but it wasn’t necessarily in the form of a research project that would get picked up by any particular publication.  He pointed out that if I felt that I had something to say, I clearly had the tools to put it out into the world – after all, part of my job is helping teachers set up web pages, blogs, and wikis.  I realized he was right and so from that point on, I stopped whining and started writing whatever I wanted to write, posting it on the web for anyone who cared to look at it.

    A CourseWork / Sakai Tutorial for Language Instructors and TAs

    This summer Professor Elizabeth Bernhardt, the Director of the Language Center, asked me to find a way make sure that all instructors and TAs were up to speed on CourseWork, our instance of the Sakai Collaborative Learning Environment.  Unfortunately, although instructors needed to be ready to teach by the first day of classes, many of them were not in the US during the summer, much less on campus.  The obvious solution was to create an online course, and while using CourseWork to teach about CourseWork was kind of a “meta” task, it seemed that learning by doing was the only way to go.  Nonetheless, the task was not going to be small:  there are over 50 full and part time-time instructors, nearly as many graduate student TAs, and they all need to cover a fairly wide range of activities in CourseWork.  Several years ago, I had tried a self-study site, intended to be more of a sandbox for instructors to try out new things, but participation was minimal.  This time, however, the LC administration made the tutorial a requirement, lending a bit more impetus to the effort.

    The LDA Buffet is Now Open; or, Latent Dirichlet Allocation for English Majors

    For my forthcoming book, which includes a chapter on the uses of topic modeling in literary studies, I wrote the following vignette. It is my imperfect attempt at making the mathematical magic of LDA palatable to the average humanist. Imperfect, but hopefully more fun than plate notation. . .

    . . . imagine a quaint town, somewhere in New England perhaps. The town is a writer’s retreat, a place they come in the summer months to seek inspiration. Melville is there, Hemingway, Joyce, and Jane Austen just fresh from across the pond. In this mythical town there is spot popular among the inhabitants; it is a little place called the “LDA Buffet.” Sooner or later all the writers go there to find themes for their novels. . .

    One afternoon Herman Melville bumps into Jane Austen at the bocce ball court, and they get to talking.

    "You know," says Austen, "I have not written a thing in weeks."

    "Arrrrgh,” Melville replies, “me neither."

    So hand in hand they stroll down Gibbs Lane to the LDA Buffet. Now, down at the LDA Buffet no one gets fat. The buffet only serves light (leit?) motifs, themes, topics, and tropes (seasonal). Melville hands a plate to Austen, grabs another for himself, and they begin walking down the buffet line. Austen is finicky; she spoons a dainty helping of words out of the bucket marked "dancing." A slightly larger spoonful of words, she takes from the "gossip" bucket and then a good ladle’s worth of "courtship."

    Melville makes a bee line for the "whaling" trough, and after piling on an Ahab-sized handful of whaling words, he takes a smaller spoonful of "seafaring" and then just a smidgen of "cetological jargon."

    The two companions find a table where they sit and begin putting all the words from their plates into sentences, paragraphs, and chapters.

    At one point, Austen interrupts this business: "Oh Herman, you must try a bit of this courtship."

    read more

    Posted in Uncategorized