Fashion Victims: Mina Loy's Travesties
The word "travesty" derives from the notion of to cross (trans) and to dress (vestir). Cross-dressing in current parlance has been reduced to its associations with wearing the clothing of the opposite sex.
Nonetheless, this is only one of the term's many possible crossings associated with fashion. While transvestite refers literally to the practice of cross-dressing, travesty
is usually associated with theatrical notions of parody, masquerade, burlesque, and debasement. In addition to this usage, to travesty, or "to dress so as to be made ridiculous" (OED), was first used in English
to refer as much to literary parodies as to theatrical burlesque: specifically, to the parodic refashioning of biblical and classical texts. In seventeenth century England, such debasements were, naturally, considered
to be primarily French in nature. However, the travesty is used as much to describe a "mock poem" (OED) based on Virgil or the Bible
as a theatrical romance in burlesque. Thus, travesty also implies a crossing of genres: through parodic imitation it questions the ways that texts are interpreted, classified and valued.
Figure 1: Man Ray, Mina Loy. 1918. © 1999 Man Ray Trust/Artist's Rights Society, NY/ADAGP, Paris. |
All three of the literary genres that travesty developed out of—classical, biblical and romance—were important sources for the work of
modernist avant-garde writer, Mina Loy. 1 Her
writings, which tended towards fierce parody and biting sarcasm, had their roots as much in seventeenth-century burlesque and eighteenth-century satire as in nineteenth-century
symbolism and romanticism. It is not surprising that "travesty" is a recurring term in Loy, given her taste for highly wrought, Latinate constructions, her ironic stance and her constant engagement with the world
of fashion.2
Loy felt that fashion was a medium that could be used to cross boundaries, not just of gender but of aesthetics as well. She took the "ready-made" articles of clothing and crossed them in a way that
suggested incongruity and parody. Most famously perhaps, this is seen in Man Ray's photograph of her with a ready-made thermometer as an earring [Fig. 1].
Loy understood the resonance of Duchamp's use of the term "ready-made" to mean both a contradiction and a deceit, in its erasure of the agent who made the clothes. No longer
"hand-made," not even "machine-made," the object is made seemingly without agent: a miracle of mass-production. 3 In this way the ready-made is a travesty of a travesty: a parodic imitation of a disguise. "Travestied Torsos": Rose and Exodus
In her long poem, Anglo-Mongrels and the Rose, (1923-1925) Loy uses fashion in order to explore the ways that subjects can be hemmed in by cultural patterns of femininity,
masculinity, and bourgeois gentility that are more than just sartorial. In this modernist Sartor Resartus the "Anglo-Mongrels" of the title refer to the characters "Exodus," the wandering
tailor, and his artist daughter "Ova." Exodus marries the "English Rose" whose clothes are emblems of her psychological and sexual repression: Rose is "Albion / in female form... under a pink print / sunbonnet" (
Last Lunar Baedeker 123). 4 A symbol of femininity "simpering in
her / ideological pink" she is Christian, imperialist, and repressed (Last 124). She is a travesty and an emblem of Victorian England. In Discipline and Punish
Michel Foucault writes that the body is an "object and target of power" and through "technologies" these "docile bodies" are made to be "useful"; that is, they are placed in service to the state.
5 Loy's portrait of Rose illustrates how the fashion industry is
one such technology which uses bodies to construct "useful" subject positions. In this way, Rose, with her "impenetrable pink curtain" of fabric represents the crinolined Victorian and
bustled Edwardian lady in service to patriarchy (Last 128). As Alison Lurie argues in The Language of Clothes, these layers of fabric on the Edwardian woman's body, increased the
bulk and stature of women which better "allowed them to display their father's or husband's wealth."6 Furthermore her repression is a cultural condition, a trait passed on socially rather than genetically via "the post-conceptual / virginity of Nature" (Last
128). Inheritance through dead tradition is a "virgin" conception:
Conservative Rose storage of British Empire-made pot-pourri of dry dead men making a sweetened smell among a shrivelled collectivity. (Last 122)
In this image of embalmed husbandry, conservation of tradition is not one associated with a renewal of life but with the preservation of the dead, leading to a race of hollow men (a classic
modernist image that is more familiar to us from T. S. Eliot 7
). Rose, who is "self-pruned / of the primordial attributes" (Last 121), is also self-fashioning and in this way an active (if not entirely cognizant) agent of her "pink paralysis" (Last
122). Nonetheless, the poem "English Rose" explores how there are cracks in the armor if not penetrations into the pink curtain. Rose is described as "Trimmed with some travestied flesh" (Last
121), suggesting that the travesty is more than just clothing but includes the body as well. Loy's characteristically-packed levels of modifiers and heavy alliterations assert that the travesty
could go both ways, as it were. The body is clothed in such a way as to disguise itself. In addition, the flesh is so travestied that it becomes part of the trimmings. This illustrates
another notion of travesty: a mixing and blending to such a point that the separate components become indistinguishable from one another.8
If Rose, on the one hand, is Victorian England's emblem, then Exodus, on the other hand, is
England's "other." He dresses the part of the bourgeois English gentleman but finds that other roles (his Jewishness, his status as an Eastern European immigrant) have already been
inscribed on him by English culture. The tailor is not so easily altered. The figure of Exodus (like Loy's own father) comes from an educated upper middle class Hungarian Jewish
lineage. But his class position is unstable. He loses much of his former class superiority as a Jewish immigrant in England. However, he tries to restore some of that lost status by
marrying into the English, Protestant middle class. Despite his financial success as a tailor, with a proper English Rose as trophy wife, Exodus is unable to make the proper fit. In the poignant last poem in
Anglo-Mongrels, "The Social Status of Exodus," Exodus tries unsuccessfully to escape his past by emulating the class position of the English gentlemen who are his customers, described as:
Loy suggests that the bourgeois are recognized not just by what they wear, but also by the way they wear it: hence the travestied flesh. To the tailor, the subject's "nature" is capable of
changing as one changes one's clothes. However, if one is trying to "fit" oneself into an English ideal that resists fluidity in positions of gender, ethnicity or class, then the clothes are
not the only thing that "makes the man." In this way, Loy shows that the body is part of fashion's constructions. Indeed, as Lurie points
out, the design of the "sack suit" seemed designed to flatter the sedentary man but look misshapen on the broader shape of the working man (130-142). John Berger argues that in
the nineteenth century, it was the English gentleman who "launched the suit," creating a cultural hegemony in men's fashion with its associations with the sedentary power of bourgeois life (34). 9 (Interestingly, Loy's preference for the type of man whose suit does not
properly fit him—that is, a man who doesn't fit the bourgeois norm—can be seen in the characters of the brutish Colossus and the Chaplinesque Insel.
10) Exodus' poignant failure to inhabit the role of the English gentleman illustrates Berger's notion of the "cultural hegemony"
of the suit. Loy shows how Exodus' class and ethnicity have already been inscribed on his body so that he can never fully alter himself to fit into the middle class English pattern. As both
a maker of suits and as an "ostracized / fancier of travestied torsoes," Exodus is both a participant in and a victim of the mechanisms which disseminate the ideology of the bourgeois gentleman (Last 175). The figure of the English gentleman is dependent upon the myth of Exodus as "essentially" other, just as it is on Rose as "essentially" feminine. Fashion, like romance, is founded on an economy of desire. In
Anglo-Mongrels and the Rose Loy shows that for Exodus and Rose this economy of desire is one based on emulation. Just as Loy rewrote the narratives of romance (best seen in her long poem Love Songs
[1915-1917]), she challenged the economies of fashion. We can see Exodus and Rose as victims of fashion's regulatory regimes. Nonetheless, this is not an entirely imposed position nor is it the only one in the
poem. For example, the bawdily comedic figure of the unruly child Colossus demonstrates one form of "resistance" against norms of masculinity and bourgeois culture:
And who would care to call at any house on finding the young master in the hall pissing into our reverend pastor's hat? ("Enter Colossus" Last 151)
On a more subtle level, the child Ova's encounter with the Jews of Kilburn illustrates another moment of resistance that focuses around the semiotics of fashion. While he has made
himself one of the nation's proverbial shopkeepers, the social status of Exodus is liminal enough that the Jewish sweatshop workers still live too close for comfort. In the poem, "Jews
and Ragamuffins of Kilburn," Ova is taken shopping in the Jewish ghetto: "kill-burn / . . . / named for its pavement lid of hell" (Last 158). Ova is fascinated and horrified by the children's
games in the streets, their strange dialect, and their even stranger rags for clothes. However, her anti-Semitic nurse "lifts her nose / because / in Kilburn are so many Jews" and warns her
not "to walk like a horrid ragamuffin" (Last 158, 160). This incident is one of the ways that Loy's mock epic evokes other works in this poetic tradition such as the Romance of the Rose and
Piers Plowman (these too are satirical allegories that parody the social vices of their time). In "Jews and Ragamuffins of Kilburn" Loy evokes Langland's monster, the
"Ragamoffyn," in order to throw into question the piety of the nurse and the perceived monstrosity of the heathens these modern pilgrims encounter in their descent into the hell of
London's slums. However, the confused Ova understands this epithet to mean something other than the nurse intended:
This is yet another example of Loy's use of the play of language as a way of reconstituting cultural categories. This vision of the ragged but rich street urchin is one which nourished her
poetics throughout her life. These Blakean juxtapositions of heaven and hell in Anglo-Mongrels and the Rose are a recurring motif in her vision of the city in her artistic
productions. Loy's visual economy is continually shifting between these oppositions: seeing enchantment and disenchantment as constitutive of each other. "Gloria Populi": Labor Movements
Loy's concern with the ethnic specificity of
Figure 2: Gloria Populi." Courtesy of the Yale Collection of American
Literature, Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University. Transcribed from a manuscript in the collection. (Mina Loy Papers, Box 5, Folder 149, 'Misc. Fragments" [1925-30, nd.]
See also Folder 102 "Mass Production on 14th Street" [July 27, 1942] and Folder 112 "On Third Avenue" [1942]). Words in brackets I could not discern. Misspellings are Loy's. |
urban labor forces and in particular its relation to fashion continues in a group of poems, set in New York City and written in the 1940s, twenty years after she wrote
Anglo-Mongrels and the Rose. The two poems "Mass Production on 14th Street" and "On Third Avenue" were originally drafted together as one poem, entitled "Gloria Populi."11 All three were written around 1942, when Loy was living in the Bowery. While this
was after her active involvement in major modernist movements such as Futurism, Dada and Surrealism, it is arguably the period of Loy's most radical literary and visual production.
"On Third Avenue" explores the laboring underworld of the city. "Mass Production" focuses on products and the shoppers passing by department store windows. Both poems have lines taken from "Gloria Populi" but neither
poem maintains the invocations of "O jews O negroes" [Fig. 2]. "Gloria Populi" explicitly draws a connection to
production and reproduction by depicting a reanimation of the urban industrial environment through workers sowing the pavement into a garden of flowers. The sowing of the streets plays with the pun
of sow and sew in order to transform the urban landscape into an industrial garden. The most striking aspect of this draft are the repeated refrains: "O jew" and "O negro." By the 1940s the garment industry had
relied for generations on the sweated labor of Jewish immigrants. Although the labor movements had been fighting for half a century for reforms, this poem emphasizes that the world of sweated labor had not
disappeared completely.
Despite the changing economy in the twentieth
century the blacks in urban cities were still the bottom of the labor force. By the 1940s the northern migration of African-Americans was bursting the seams of the labor force in
northern industrial cities. A century earlier Irish and French immigrants had worked the northern mills producing cloth derived from the labor of southern slaves. Loy's invocation of
the "negro," asserts that the productivity of the city's African-American population still "drives" the labor force. This community, described as "loosely knit," perhaps in a stereotypical
contrast to the rigid cultural codes of the Jewish community, provides the "tempo" for their relaxation after work, at the "hour of Exodus."
Here, in an image of black culture driving the forces of aesthetic production, Loy employs a common racial stereotype at the same time that she is commenting upon the white
appropriation of the black aesthetic, which is arguably one of the definitive aesthetics of modernism. Indeed, white workers with enough
earnings for leisure made their way to Harlem at the end of their shifts ("the hour of Exodus"). African-American music, in the form of jazz and blues, was used by both black and white artists to convey the
notion of a pulse of renewed creativity which is rooted in a history of suffering. 12
In considering movements of the avant-garde, "Gloria Populi" imagines a musical invocation drawing together two diasporas into a field of tulip dreams, but
the final product was less than a bed of roses. Loy's draft illustrates the difficulty of imagining relationships across ethnicities that are untainted by appropriation
and stereotype. Loy cannot conceive of a resolution; she comes up against the utopian vision of the united workers of the world and pulls back. This reticence is not an indication that Loy rejects its
goals but that she finds them unconvincing. The unfinished poem, "Gloria Populi," with its stops and stutters, is a larger unfinished piece—still to be completed today.
"Mass Production on 14th Street": Hanging Gardens of Eden The garden metaphor is part of the imagery of "Gloria Populi" but in "Mass Production on 14th
Street" the associations have been changed from the creativity of the laborer to the temptation of the consumer. In "Mass Production" Loy calls clothing "Eros' produce" (Lost
111). At the end of the poem two lovers pass a window and point to the "ecru and ivory / replica of the dress she has on / doused in a reservoir of ruby neon" (Lost 113). The neon
lighting turning white dresses red suggests the prostitution of marriage and of women who wear dresses purchased for them by their lovers. In addition, the resemblance between the
woman and the mannequin disrupts any notion not only of the original, but also of nature and the real. In this image, who is the mannequin? Who is the model for the "real" version of fashion?
The radical separation between worker and product, nature and produce is developed in the metaphor of the city as a distorted garden of Eden, with products in windows leading women
into temptation. Indeed the history of department stores begins with anxiety about their role in the moral corruption of women. In the nineteenth century in Paris, London, and New York there
were fears that department stores—or magasins—were places where women could be transformed into prostitutes. 13 In fact, department stores, which relied heavily on women's cheap labor, were rigidly paternalistic social systems that turned their low-paid working-class
clerks into bourgeois gentlewomen through intense "training."14
By the twentieth century there was a more idealized popular view of these institutions; the stores promoted themselves to female shoppers (who were the target of most advertising by the 1920s) as an "Adamless
Eden," a female social world of gentile consumerism, a shopper's paradise.15
In Loy's imagery of the "foliage of mass production," nature is replaced by an industrial organicism (Lost 111). The dresses on a rack are "hanging gardens / of the garment worker" (
Lost 111). Flowers and trees are replaced by windows full of replica commodities, as Loy describes window shopping in terms of the precession of simulacra: 16
From the conservatories of commerce' long glass aisles, idols of style project a chic paralysis through mirrored opals imaging the cyclamen and azure of their mobile simulacra's|
tidal passing. (Lost 112)
The waves of consumers passing by the store windows (the "conservatories of commerce'") are only a "mobile simulacrum" of the mannequins whose fashions they purchase in an
attempt to recreate in themselves the "chic paralysis" displayed. In this poem Loy explores the mimetic relationship between the mannequin and the women ("live and static / Femina / of the
thoroughfare") as the shoppers become "walking dolls" and "robot[s]" (Lost 112). Loy melds the mechanical and the natural in this poem in which the garment workers sow the seeds of
the foliage of clothing, creating life out of the barren city. But this garden is not arcadian; rather, it is a travestied arcadia. It is Eden with clothes. "Mass Production on 14th Street"
shows the garment district as a circus of pedestrian shoppers who are caught in the undertow of flourishing commodities while walking down the street: "a carnal caravan / for Carnevale" (Lost
112). The carnival atmosphere of the city is an important source of inspiration for Loy, even as she critiques the way that it can manipulate those who are enthralled with its images.
Furthermore, the over-the-top alliteration of "carnal caravan / for Carnevale" stylistically illustrates Loy's "travesty poetics." I am using this phrase to describe a poetics that includes
strange and even archaic vocabulary, numerous neologisms, complex and awkward syntax, heavy use of alliteration and assonance, layered levels of modification, and paratactical
juxtapositions. Loy's poetics are deployed to provide ironic commentary on art, culture, and language. For example, Loy has a preference for "car" words, such as caryatid. The Greek kara (head) and Latin caro
(flesh) are significant roots for her heady mixture of intellectual and sexually explicit writings. But the Latin cardo (hinge) and Old English car (carry) are also
important conceptual words providing us with ways of holding together the various images and ideas shot apart by her paratactical form.
An important part of Loy's relationship to consumer culture is the process of holding together the various fragmentary pieces one finds in the city's "carnal Carnivale." For Loy, inhabiting
the city is less about avoidance (not going shopping) than it is about a way of being a consumer. Loy's city-dweller is someone who takes in all aspects of the economy. She looks
into the faces of people on the sidewalks and down the darkened alleyways as well as gazing into the lighted department store windows. She walks in the garment district and the
tenements as well as strolling down the aisles of department stores. She knows about the conditions of the factories and the sweatshops as well as being aware of the latest creations from salons.
It also is important to note that Loy's poems focus on shoppers looking but not actually buying. Loy's interest in the economy of fashion in the modern city is much more about its
possibilities for the imagination. However, Loy was just as deeply concerned in her art about the visual aestheticization of horror, as seen in the poem "On Third Avenue."
"On Third Avenue": Just Passing Through "On Third Avenue" examines the salvages of the garment industry: what was leftover,
discarded. This poem is divided into two parts. The first part begins with the unattributed quote, "'You should have disappeared years ago' ——." The poor, the sweatshops, the
prostitutes, drunks and bums who made up Loy's Bowery world, literally and imaginatively in the 1940s and 50s, were indeed an affront to the progress of modernity. These ghosts haunt
the Third Avenue of Loy's poem. She conjures an image of the street as an inferno of neon red light and walking dead described as: "shadow bodies," "hueless," "overcast," "down-cast,"
"dummies," and "mummies half unwound" (Lost 109-110). The "sweat-sculptured cloth" alludes to the sweat shops, but there is barely a trace of the labor done by these non-entities.
There is little productivity, sweated or otherwise. In fact, the only producer is "Time, the contortive tailor" who wears down the clothing of these seemingly bodiless entities (Lost 109).
The garment industry has become a metaphor for anti-productivity. "On Third Avenue" is structured as an elegy. First there is the description of the departed.
Second, there is the consolation. The second part of "On Third Avenue" begins with a line, repeated later, "Such are the compensations of poverty, / to see————" (Lost 110). Like
her art assemblages from the same period, Loy's consolation for the working poor is patched from the fabric of refuse, Eliotic "fragments": the light reflected in oil in the streets, the
abandoned chair on the sidewalk, the cinema box office. 17
For those who can't afford the film, the show outside the cinema is free. Once again, Loy's vision is one of window shopping: a
description of what you can get without paying the price of the ticket. The poem conjures a vision of enchantment which sees in the box office a princess trapped in her tower; in an
abandoned chair, a story of comfort, and of affluence; in an automobile's waste, the shimmering reflection of the stars. The first compensation is the beauty of the detritus left in or
on the street and the promised imaginary of the "box office Goddess." If the incognitos of the street are the lost souls, then the box office Goddess is Persephone, mediating the worlds of
the dead and the living—that is, of the hell of the street and the promised life existing in the fantasy of the cinema. The second compensation Loy offers is one of movement, not of those who are "On Third
Avenue" but of those who pass by. A moving museum of statues: the outlined figures in a trolley pass by, through, and out of this world:
Transient in the dust, the brilliancy of a trolley loaded with luminous busts; lovely in anonymity they vanish with the mirage of their passage. (Lost 110)
Like the cinema, the trolleys offer a fleeting vision of escape, the promise of passage as brilliant as it is transient, as lovely as it is vanishing. It is interesting to note that this vision of
art, consumption, and promise—the Edenic world proffered by the Department Stores—literally moved away from Third Avenue. By the mid-twentieth century the department
stores of New York had all relocated uptown and away from the garment industry. This reminds us that an account of the "movements of modernism" needs to include not just the
global shifts, but the more local geographical displacements that come as a result of industrialization, urbanism and gentrification. "Chiffon Velours": Minding the Store
For Loy, the emblem of the modernist city isn't the skyscraper but the department store, and "Chiffon Velours" (1947) offers a very different image of a woman in front of windows of a
department store from that of "Mass Production on 14th Street." Strangely, "Chiffon Velours," becomes one of Loy's most hopeful poems by presenting the image of a old woman as the
symbol of the dynamic interplay between oppression and subversion in fashion. The power and logic of this image rests on its doubleness. Whereas "Mass Production" and "On Third
Avenue" are ultimately about disenchantment in the city, "Chiffon Velours" offers a re-enchantment, but one which avoids the false utopia of "Gloria Populi." In this poem, the
chiffon skirt of the aging woman in the street creates a dialogue between the ideals of fashion and luxury and the reality of poverty and destitution. The poem begins with the simple statement, "She is sere" (Lost
119). Here Loy plays with the etymology of the term. The woman is withered (the modern meaning of sere) as well as threadbare (the archaic meaning
of sere). The word also works as a pun on the notion of the woman as a seer or visionary, a reminder that Loy often endowed the poor on the streets of New York with angelic powers.
This poem is part of a larger project of Loy's investigation of the spiritual in the cityscape, explored in a series of poems written in the 1940s and 1950s.
In "Chiffon Velours," Loy presents the decaying body of the woman not as passive, but as actively resisting its connections to age and death:
Her features, verging on a shriek reviling age, flee from death in odd directions somehow retained by a web of wrinkles. (Lost 119)
Figure 3: Loy called this invention: "The Corselet (Armour for the Body)".
The three figures have the following captions: "fig I: youthful figure reclining"; "fig II: middle age figure reclining"; "fig III: diagram of corrections
achieved by the corselet." Courtesy of the Yale Collection of American Literature, Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University (Mina Loy Papers, Box 7, Folder 186, "Inventions" [1940-1960]).
|
Her body actively works against the aging process: reviling, verging, and fleeing death and decay. Loy herself was interested in ways that one could
resist what seemed to be the inevitable revolt of the aging body. It is interesting to note that around the time of the writing of this poem, Loy designed a "corselet" for the "alleviation of dowager's hump"
illustrating the physical movements of the decaying body [Fig. 3].Loy's literary and artistic oeuvre traces a fascination with the power of the grotesque body. In "Chiffon Velours," the woman's "web of
wrinkles" suggests a new, organic structure for her flesh at the same time that it portrays a body disintegrating. Her flesh is replaced
by external props of fashion as "the site of vanished breasts / is marked by a safety pin" (119). The aging female body, with clothing held together by pins, is, for Loy, as much or more
a marking of fashionable discourse as the boas of young women shoppers in the Parisian streets described in her poem "Magasins du Louvre." This design of destitution is an
economy of production whose consumption is in the gaze of the artist. Of course, Loy risks aestheticizing horror and appropriating suffering.
With the image of the woman resting "against the cornerstone / of a department store," Loy creates a dialogue between the institutions of fashion and the body of the impoverished,
aging woman. While her presence does not alleviate her poverty, it does undermine the notion that the woman on the street is a simulacrum of the mannequin in the window. Indeed,
this woman models a fashion that, to Loy, is a creative act just as—if not more—interesting than the "idols of style" in "Mass Production." The woman in "Chiffon Velours" does not wear a
simulacra of fashion but an "original design":
Hers alone to model the last creation, original design of destitution. Clothed in memorial scraps skimpy even for a skeleton. (Lost 119)
The ready-made quality of the art that she models is a unique creation; something that is "hers alone." This "original design" is both produced by her poverty and flies in the face of her
destitution. This work is displayed next to the department store window and therefore creates a dialogue between material conditions of the luxurious chiffon velour and the disintegrating
scraps signifying the woman's impoverishment. In "Making Do: Uses and Tactics," Michel de Certeau defines "uses" as fixed practices of
consumption in contrast to "tactics" which are indeterminate practices of play. Uses fix objects in a place and time; tactics are rapid movements, contingent upon place and time,
that sever the consumer and the object of consumption from their defined positions. 18 In this poem, the woman's use of ready-made objects of fashion in a defamiliarized context
demonstrates how for Loy fashion can be a tactical maneuver in the practices of everyday life. The complexity of this art is seen in the combination of hopefulness and despair in the final
image of the poem where her skirt "reflects the gutter":
Trimmed with one sudden burst of flowery cotton half her black skirt glows as a soiled mirror reflects the gutter— a yard of chiffon velours. (Lost 119)
The skirt as a "soiled mirror" both reflects the filth of the gutter and provides the "soil" for the floral burst of the fabric growing out of the yard, of the garden, of the street. In this way she has
fashioned herself from the material that lies in the intersection between the department store and the gutter. While the English Rose of Anglo-Mongrels
was "trimmed with travestied flesh" that made a mockery of the flesh of the actual woman, this woman wearing chiffon velours trimmed with a
seemingly "feminine" fabric of floral chiffon, mocks the conventions of fashion as she rests on the cornerstone of the main architectural symbolic edifice of consumer culture. As opposed to
the fear that department stores will make street walkers of bourgeois women, Loy's image shows how a woman on the street can threaten the imaginary world of affluence that the
stores promote. Thus the chiffon velours decorating an aged, impoverished body of a woman on the street is a travesty of a travesty—and another romance of the Rose. Susan E. Dunn
Notes 1 For biographical information on Mina Loy see Carolyn Burke's
Becoming Modern: The Life of Mina Loy (New York: Farrar Strauss Giroux, 1996). 2 See my "Mina Loy and Fashion" in Mina Loy: Woman and Poet
, edited by Maeera Shreiber and Leith Tuma (Orono, ME: National Poetry Foundation, 1988) 443-455. For an overview of Loy's life-long engagement with fashion and design and the connections between
fashion and the avant-garde more generally. 3 Salt Seller: The Writings of Marcel Duchamp (Marchand du sel) eds. Michel Sanouillet and Elmer Peterson (New York: Oxford UP, 1973). 4 Currently Loy's selected poems are available in The Lost Lunar Baedeker, ed. Roger Conover (New York: Farrar Strauss Giroux, 1996). Unfortunately this volume does not contain
Anglo-Mongrels and the Rose. This long poem of Loy's was published in the collection, The Last Lunar Baedeker
, ed. Roger L. Conover (Highlands, NJ: The Jargon Society, 1980), an edition which is now out of print. 5 Discipline and Punish: The Birth of the Prison
, trans. Alan Sheridan (1977; New York: Random House/Vintage Books, 1979) 139. 6 The Language of Clothes, (New York: Random House, 1981) 69. 7 T.S. Eliot's
The Hollow Men was published in 1925. "The English Rose" was published as a separate poem in Loy's 1923 volume, Lunar Baedecker (sic) (Dijon, France: Contact Editions). 8 The
OED provides this odd culinary example of the use of the word travesty from 1865 (Felton's Family Letters): "About ten courses of
meat, so mixed, blended, and travestied with seasonings and vegetables, that it would puzzle a Philadelphia lawyer to tell what any of them is made of." 9 In "The Suit and the Photograph" John Berger looks at August Sander's 1913 photograph of three German peasants in suits and
argues that their class is apparent as their suits do not fit their bodies. The suit was being mass produced for rural and urban markets who
accepted this fashion as a signifier of respectability. Hence, the peasants in suits are evidence that they have "succumb[ed] to a cultural hegemony" (in About Looking
[New York: Pantheon Books, 1980] 35). On the other hand, in "Popular Fashion and Working Class
Affluence" Angela Partington argues that the working class consumer was not "a passive victim of fashion" but able to "actively use fashion and other goods as a means of articulating class identity in new ways" (in
Chic Thrills: A Fashion Reader, eds. Juliet Ash and Elizabeth Wilson [Berkeley: U of California P, 1993] 146). 10 Excerpts from Colossus
, a fictionalized portrait of her second husband, the Dadaist Arthur Cravan, have been published in New York Dada (New York: Willis Locker and Owens, 1986) 104-119, and the novel Insel
has been published by Black Sparrow Press (1991). 11 "Gloria Populi" is a draft poem in the Beinecke Manuscript Collection at Yale University. The draft includes imagery of garments as
foliage from "Mass Production on 14th Street" as well as "for the alleviation of the loved" and other lines from "On Third Avenue." "Mass Production on 14th Street" was not published until the 1982 posthumous edition of
The Last Lunar Baedecker although Loy's manuscripts suggest that the poem was written in July of 1942. "On Third Avenue," also written in 1942, was published in The Last Lunar Baedeker
as well as in the 1958 collection Lunar Baedecker and Time-Tables under the title "On Third Avenue: Part 2." 12 As Houston Baker writes in Modernism and the Harlem Renaissance
(Chicago: University of Chicago Press, 1987), Afro-American modernism is a sounding and resounding, always moving up from slavery. "Speech, talk, sounds of wage labor and gainful employment
were radically modern against a backdrop of exploitative impoverishment and barbarous enslavement" (102). 13 For a discussion of concerns about women and morality in department stores see Bill Lancaster,
The Department Store: A Social History (London: Leicester University Press, 1995) 178 ff; Michael B. Miller, The Bon Marché: Bourgeois Culture and the Department Store, 1869-1920
(Princeton: Princeton University Press, 1981) 190-210; and Susan Porter Benson, Counter Cultures: Saleswomen, Managers, and Department Stores, 1890-1940
(Urbana: University of Illinois Press, 1986) 134 ff. See also Rachel Bowlby's Just Looking: Consumer Culture and Desire in Dreisser, Gissing, and Zola
(London: Methuen, 1985) for an analysis of morality, women and department stores in nineteenth-century novels. 14 See "Made, Not Born: From Shopgirl to the Skilled Saleswoman" in
Counter Cultures 124-176. 15 The "Adamless Eden" was first used by Edward Filene to describe his Boston department store (Counter Cultures 176). 16 In
Simulations, trans. Paul Foss, Paul Patton and Philip Beitchman (New York: Semiotext[e], 1983) Jean Baudrillard describes the
"precession of simulacra," whereby the simulation replaces the real thus breaking down distinctions between "real" and "imaginary" (5). 17 Most of these works were ephemeral, made from found materials that have disintegrated or were never saved. A few photographs
have survived and have been reprinted in Carolyn Burke's Becoming Modern: The Life of Mina Loy. 18 The Practice of Everyday Life
, trans. Steven Rendall (1974; Berkeley: U California P, 1984) 28-42. |