Language Heritage Bibliography

A Bibliography on Bilingualism and the Teaching of Spanish as a Heritage Language

Albert, M., & Obler, L. (1978). The bilingual brain. New York: Academic Press.

Alladina, S. (1993). South Asian languages in Britain. In G. Extra & L. Verhoeven (Eds.), Immigrant languages in Europe (pp. 55-66). Clevedon, England: Multlingual Matters.

Allen, V. F. (1969). Teaching standard English as a second dialect. Florida Foreign Language Reporter, 7, 123-129, 164.

Alonso de Lozano, L. (1981). Enseñanza del subjuntivo a hispanohablantes. In G. Valdés, A. G. Lozano, & R. Garcia-Moya (Eds.), Teaching Spanish to the Hispanic bilingual: Issues, aims, and methods (pp. 140-145). New York: Teachers College Press.

Amastae, J., & Elias-Olivares, L. (Eds.). (1982). Spanish in the United States: Sociolinguistic aspects. Cambridge: Cambridge University Press.

Ammon, P. (1985). Helping children learn to write in English as a second language: Some observations and hypotheses. In S. Freedman (Ed.), The acquisition of written langauge: Revision and response (pp. 65-84). Norwood, NJ: Ablex.

Ammon, U. (1989). Teaching materials for dialect speakers in the federal republic of german: The contrastive booklets. In J. Cheshire, V. Edwards, H. Munstermann, & B. Weltens (Eds.), Dialect and education: Some European perspectives (pp. 234-241). Clevedon: Multingual Matters.

Bachman, L. F. (1990). Fundamental considerations in language testing. Oxford: Oxford University Press.

Bailey, R. W. (1987). Teaching in the vernacular: Scotland, schools and linguistic diversity. In C. Macaffee & I. Macleod (Eds.), The nuttis schell: essays on the Scots's language presented to A.J. Aitken (pp. 131-142). Aberdeen: Aberdeen University Press.

Baker, C. (1988). Key issues in bilingualism and bilingual education. Clevedon: Multlingual Matters.

Barkin, F. (1981). Evaluating linguistic proficiency: The case of teachers in bilingual programs. In G. Valdés, A. G. Lozano, & R. García-Moya (Eds.), Teaching Spanish to the hispanic bilingual: Issues, aims, and methods (pp. 215-234). New York: Teachers College Press.

Bartley, D. E., & Politzer, L. (1972). Practice-centered teaching training: Standard English for speakers of non-standard dialects. Philadelphia: The Center for Curriculum Development.

Bean, F. D., & Tienda, M. (1987). The Hispanic population of the United States. New York: Russell Sage Foundation.

Benton, R. A. (1986). Schools as agents for language revival in Ireland and New Zealand. In B. Spolsky (Ed.), Language and education in multilingual settings (pp. 53-76). San Diego: College Hill Press.

Benyon, J., & Toohey, K. (1991). Heritage language education in British Columbia: Policy and programs. Canadian Modern Language Review, 47(4), 606-616.

Biber, D. (1994). An analytical frameword for register studies. In D. Biber & E. Finegan (Eds.), Sociolinguistic perspectives on register (Vol. 31-56, ). New York: Oxford.

Bills, G. D. (1989). The US Census of 1980 and Spanish in the Southwest. International Journal of the Sociology of Language, 79(1989), 11-28.

Bills, G. D., Hernandez-Chavez, E., & Hudson, A. (1995). The geography of language shift: distance from the Mexican border and Spanish language claiming in the U.S. International Journal of the Sociology of Language, 114(1995), 9-27.

Bizzell, P. (1986). What happnes when basic writers come to college. College Composition and Communication, 37(294-301).

Boyd, S. (1993). Immigrant minority languages and education in Sweden. In G. Extra & L. Verhoeven (Eds.), Immigrant languages in Europe (pp. 273-284). Clevedon, England: Multilingual Matters.

Brod, R., & Huber, B. J. (1997). Foreign language enrollments in United States insitutions of higher education, fall 1995. ADFL Bulletin, 28(2), 55-61.

Cazden, C. B., & Snow, C. E. (Eds.). (1990). English Plus: Issues in bilingual education. (Vol. 508): The Annals of the American Academy of Political and Social Science.

Cheshire, J., Edwards, V., Munstermann, H., & Weltens, B. (Eds.). (1989). Dialect and education: Some European perspectives. Clevedon, England: Multilingual Matters, Ltd.

Cohen, A. (1990). Language learning. New York: Newbury House.

Colombi, M. C. (1997). Perfil del discurso escrito en textos de hispanohablantes: teoría y práctica. In M. C. Colombi & F. X. Alarcon (Eds.), La enseñanza del español a hispanohablantes: Praxis y teoría (pp. 175-189). Boston: Houghton Mifflin.

Craig, D. R. (1988). Creole English and education in Jamaica. In C. B. Paulston (Ed.), International handbook of bilingualism and bilingual education (pp. 297-312). New York: Greenwood Press.

Crawford, J. (1989). Bilingual education: History, politics, theory, and practice. Trenton, N.J.: Crane Publishing Company.

Cummins. (1979a). Linguistic independence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49, 895-897.

Cummins, J. (1979b). Cognitive academic language proficiency, linguistic interdependence, the optimum age question and some other matters. Working Papers on Bilingualism, 19, 197-205.

Cummins, J. (1980). The cross-lingual dimensions of language proficiency: Implications for bilingual education and the optimal age issue. TESOL Quarterly, 4, 175-187.

Cummins, J. (1981). The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. In C. S. D. o. Education (Ed.), Schooling and language minority students: a theoretical frameword . Los Angeles: Evaluation, Dissemination and Assessment Center.

Cummins, J. (Ed.). (1984). Heritage languages in Canada: Research perspectives. Ottawa: Ontario Institute for Studies in Education.

D'Ambruoso, L. (1993). Spanish for Spanish speakers: A curriculum. In B. J. Merino, H. T. Trueba, & F. A. Samaniego (Eds.), Language and culture in learning: Teaching Spanish to native speakers of Spanish (pp. 203-207). London: Falmer Press.

Danesi, M. (1986). Teaching a heritage language to dialect-speaking students. Ontario: Ontario Institute for Studies in Education.

Day, R. R., & Bamford, J. (1998). Extensive reading in the second language classroom. Cambridge: Cambridge University Press.

de Bot, K., & Weltens, B. (1991). Recapitulation, regression, and language loss. In H. W. Seliger & R. M. Vago (Eds.), First language attrition (pp. 31-51). New York: Cambridge.

De, E. N., & Gregory, D. U. (1997). Decolonizing the classroom: Freshman composition in a multicultural setting. In C. Severino, J. C. Guerra, & J. E. Butler (Eds.), Writing in multicultural settings (pp. 118-132). New York: Modern Language Association.

de la Garza, R. O., DeSipio, L., Garcia, F. C., Garcia, J., & Falcon, A. (1992). Latino voices: Mexican, Puerto Rican, and Cuban perspectives on American politics. Boulder, CO: Westview Press.

DiPardo, A. (1993). A kind of passport: A basic writing adjunt program and the challenge of student diversity. Urbana: National Council of Teachers of English.

Draper, J. B., & Hicks, J. H. (1996). Foreign language enrollments in public secondary schools, fall 1994. Foreign Language Annals, 29(3), 303-306.

Edelsky, C. (1982). Writing in a bilingual program: The relation of L1 and L2 tests. Tesol Quarterly, 16(2), 211-228.

Eldering, L., & Kloprogge, J. (Eds.). (1989). Different cultures same school. Amsterdam: Swets & Zeitlinger.

Elias-Olivares, L., Leone, E. A., Cisneros, R., & Gutierrez, J. R. (Eds.). (1985). Spanish language use and public life in the United States. Amsterdam: Mouton Publishers.

Escobar, A. (1978). Variaciones sociolingüísticas del castellano en el Perú. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.

Extra, G., & Verhoeven, L. (Eds.). (1993). Immigrant languages in Europe. Clevedon, England: Multilingual Matters.

Faltis, C. J. (1981). Teaching Spanish writing to bilingual college students. NABE Journal, 6, 93-106.

Faltis, C. J. (1984). Reading and writing in Spanish for bilingual college students: What's taught at school and what's used in the community. The Bilingual Review/ La Revista Bilingüe, 11, 21-32.

Faltis, C. J., & DeVillar, R. A. (1993). Effective computer uses for teaching Spanish to bilingual native speakers: A socioacademic perspective. In B. J. Merino, H. T. Trueba, & F. A. Samaniego (Eds.), Language and culture in learning: Teaching Spanish to native speakers of Spanish (pp. 160-169). London: Falmer Press.

Farr, M., & Daniels, H. (1986). Language diversity and writing instruction. New York: ERIC Clearinghouse on Urban Education, Teachers College, Columbia University.

Farr, M., & Janda, M. A. (1985). Basic writing students: Investigating oral and written language. , 19(1), 62-83.

Farr Whiteman, M. (1981). Dialect influence in writing. In M. Farr Whiteman (Ed.), Variation in writing: Functional and linguistic-cultural differences (pp. 153-166). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.

Feigenbaum, I. (1970). The use of non-standard English in teaching stnarad: Contrast and comparison. In R. W. Fasold & R. Shuy (Eds.), Teaching standard English in the innner city (pp. 87-104). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.

Fernandez, S., Pauwels, A., & Clyne, M. (1993). Unlocking Australia's language potential: Profiles of 9 key languages in Australia. Volume 4, German (Eric document ED365114): Australian National Languages and Literacy Institute.

Feuerverger, G. (1991). University students' perceptions of heritage language learning and ethnic identity maintenance. Canadian Modern Language Review, 47(4), 660-677.

Fishman, J. (1972). The description of societal bilingualism. In A. S. Dil (Ed.), Language in sociocultural change (pp. 153-161). Stanford: Stanford University Press.

Fishman, J. (1972a). Societal bilingualism: Stable and transitional. In A. S. Dil (Ed.), Language in sociocultural change (pp. 135-152). Stanford: Stanford University Press.

Fishman, J. (1985). The rise and fall of the ethnic revival: Perspectives on language and ethnicity. Berlin: Mouton Publishers.

Fishman, J. (1991). Reversing language shift. Clevedon: Multilingual Matters.

Fishman, J., & Markman, B. R. (1979). The ethnic mother tongue school in America: Assumptions, findings and directory (Final Report to the National Institute of Education): Ferkauf Graduate School, Yeshiva University.

Fishman, J. A. (1964). Language maintenance and language shift as fields of inquiry. Linguistics, 9, 32-70.

Fishman, J. A. (1965). Who Speaks What Language to Whom and When? , 2, 67-68.

Fishman, J. A. (1967). Bilingualism With and Without Diglossia; Diglossia With and Without Bilingualism. Journal of Social Issues, 32, 29-38.

Fishman, J. A. (1968). Sociolinguistic perspective on the study of bilingualism. Linguistics, 39, 21-49.

Fishman, J. A. (1980). Bilingualism and Biculturalism as Individual and Societal Phenomena. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1, 1-13.

Fishman, J. A. (1985). Mother-tongue claiming in the United States since 1960: Trends and correlates. In J. A. Fishman, M. H. Gertner, E. G. Lowy, & W. G. Milan (Eds.), The rise and fall of the ethnic revivial: Perspectives on language and ethnicity (pp. 107-194). Berlin: Mouton Publishers.

Fishman, J. A. (1987). What is happening in Spanish on the US mainland. Ethnic affairs, 1, 12-33.

Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Thoeretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon: Multilingual Matters.

Fishman, J. A., Cooper, R., & Ma, R. (1972). Bilingualism in the Barrio. Bloomington, Indiana: Indiana University Publications.

Fishman, J. A., & Lueders-Salmon, E. (1972). What has sociology of language to say to the teacher? On teaching the standard variety to speakers of dialectal or sociolectal varieties. In C. B. Cazden, V. P. John, & D. Hymes (Eds.), Functions of language in the classroom (pp. 67-83). New York: Teachers College Press.

Floyd, M. B. (1981). Language variation in southwest Spanish and its relation to pedagogical issues. In G. Valdés, A. G. Lozano, & R. García-Moya (Eds.), Teaching Spanish to the hispanic bilingual: Issues, aims, and methods (pp. 30-45). New York: Teachers College Press.

Fox, T. (1992). Repositioning the profession: Teaching writing to African American students. Journal of Advanced Composition, 12, 291-303.

Gagne, G. (1983). Norme et enseignement de la langue maternelle. In E. Bedard & J. Maurais (Eds.), La norme linguistique (pp. 463-509). Paris: Le Robert Quebec.

Garcia, O., Fishman, J. A., Burunat, S., & Gertner, M. H. (1985). The Hispanic press in the United States: Content and prospects. In J. A. Fishman, M. H. Gertner, E. G. Lowy, & W. G. Milan (Eds.), The rise and fall of the ethnic revival: Perspectives on language and ethnicity (pp. 344-362). Berlin: Mouton.

Garcia, O., & Otheguy, R. (1997). No sólo de estándar se vive el aula: lo que nos enseñó la educación bilingüe sobre el español de Nueva York. In M. C. Colombi & F. X. Alarcon (Eds.), La enseñanza del español a hispanohablantes: Praxis y teoría (pp. 156-174). Boston: Houghton Mifflin.

Gertner, M. H., Fishman, J., Lowy, E. G., & Milan, W. G. (1985). Language and ethnicity in the periodical publications of four American ethnic groups. In J. A. Fishman, M. H. Gertner, E. G. Lowy, & W. G. Milan (Eds.), The rise and fall of the ethnic revival: Perspectives on language and ethnicity (pp. 305-341). Berlin: Mouton.

Gorman, S. (1993). Using elements of cooperative learning in the communicative foreign language classroom. In B. J. Merino, H. T. Trueba, & F. A. Samaniego (Eds.), Language and culture in learning: Teaching Spanish to native speakers of Spanish (pp. 144-152). London: Falmer Press.

Guitart, J. (1981). The pronunciation of Puerto Rican Spanish in the mainland: Theoretical and pedagogical considerations. In G. Valdés, A. G. Lozano, & R. García-Moya (Eds.), Teaching Spanish to the hispanic bilingual: Issues, aims, and methods (pp. 46-58). New York: Teachers College Press.

Gumperz, J. (1964). Linguistic and social interaction in two communities. American Anthropologist, 66.6(Part 2, The Ethnography of communication), 137-153.

Gutierrez, M. (1996). Tendencias y alternancias en la expersión de condicionalidad en el español hablado en Houston. Hispania, 79(September, 1996), 567-577.

Hakuta, K., & D'Andrea, D. (1992). Some properties of bilingual maintenance and loss in Mexican background high-school students. Applied Linguistics, 13(2), 72-99.

Hakuta, K., & Pease-Alvarez, L. (1994). Proficiency, choice and attitudes in bilingual Mexican-American children. In G. Extra & L. Verhoeven (Eds.), The cross-linguistic study of bilingual development (pp. 145-164). Amsterdam: North Holland.

Hakuta, K. D., R. (1984). The Relationship Between Bilingualism and Cognitive Ability: A Critical Discussion and Some New Longitudinal Data. In K. E. Nelson (Ed.), Children's Language (Vol. 5, ). Hillsdale, N.J.: Erlbaum.

Hart-Gonzalez, L., & Feingold, M. (1990). Retention of Spanish in the home. International Journal of the Sociology of Language, 84(1990), 5-34.

Heath, S. B. (1983). Ways with words: Language, life and communication in communities and classrooms. Cambridge: Cambridge University Press.

Hernández-Chávez, E. (1993). Native language loss and its implications for revitalizaion of Spanish in Chicano communities. In B. J. Merino, H. T. Trueba, & F. A. Samaniego (Eds.), Language and culture in learning: Teaching Spanish to native speakers of Spanish (pp. 58-74). London: Falmer Press.

Hidalgo, M. (1987). On the question of "Standard" vs. "Dialect": Implications for teaching Hispanic college students. Hispanic Journal of the Behavioral Sciences, 9(4), 375-395.

Hidalgo, M. (1993). The teaching of Spanish to bilingual Spanish-speakers: A "problem" of inequality. In B. J. Merino, H. T. Trueba, & F. A. Samaniego (Eds.), Language and culture in learning: Teaching Spanish to native speakers of Spanish (pp. 82-93). London: Falmer Press.

Hidalgo, M. (1997). Criterios normativos e idiología lingüística: aceptación y rechazo del español de los Estados Unidos. In M. C. Colombi & F. X. Alarcon (Eds.), La enseñanza del español a hispanohablantes: Praxis y teoría (pp. 109-120). Boston: Houghton Mifflin.

Hill, C. E. (1990). Writing from the margins: Power and pedagogy for teachers of composition. New York: Oxford.

Hocker, B. C. (1993). Folk art in the classroom. In B. J. Merino, H. T. Trueba, & F. A. Samaniego (Eds.), Language and culture in learning: Teaching Spanish to native speakers of Spanish (pp. 153-159). London: Falmer Press.

Homel, P., Palij, M., & Aaronson, D. (Eds.). (1987). Childhood bilingualism: Aspects of linguistic, cognitive and social development. Hillsdale NJ: Lawrence Earlbaum.

Huber, B. J. (1993). Characteristics of college and univeristy foreign language curricula: Findings from the MLA's 1987-89 survey. ADFL Bulletin, 24(3), 6-21.

Huber, B. J. (1996). Variations in foreign language enrollments through time. ADFL Bulletin, 27(2), 57-84.

Hudelson, S. (1981). An introductory examination of children's invented spellings in Spanish. NABE Journal, 6(2-3), 53-67.

Huffines, M. L. (1991). Pensylvania German: convergence and change as strategies of discourse. In H. W. Seliger & R. M. Vago (Eds.), First language attrition (pp. 127-137). New York: Cambridge.

Hull, G., & al., e. (1991). Remediation as social construct: Perspectives from an analysis of classroom discourse. College Composition and Communication, 42.3, 299-329.

Hyltenstam, K., & Obler, L. (Eds.). (1989). Bilingualism across the lifespan: Aspects of acquisition, maturity, and loss. Cambridge: Cambridge University Press.

Imhoff, G. (Ed.). (1990). Learning in two languages: From conflict to consensus in the reorganization of schools. New Brunswick NJ: Transaction Publishers.

Ingram, D. E. (1994). Language policy in Australia in the 1990's. In R. D. Lambert (Ed.), Language planning around the world: Contexts and systemic change (pp. 69-109). Washington, D.C.: National Foreign Language Center.

Ingram, D. E. (1994). Language policy in Australia in the 1990s. In R. D. Lambert (Ed.), Language planning around the world: Contexts and systemic change (pp. 69-109). Washington, D.C.: The National Foreign Language Center.

Jasso, G., & Rosenzweig, M. R. (1990). The new chosen people: Immigrants in the United States. New York: Russell Sage Foundation.

Jordan, H. (1999, February 17, 1999). Latino lawmakers study their Spanish. San Jose Mercury News, pp. 1a,18a.

Kalantzis, M., Cope, B., & Slade, D. (1989). Minority Languages and Dominant Culture: Issues of Education, Assessment and Social Equity. London: The Falmer Press.

Krashen, S., Tse, L., & McQuillan, J. (1998). Heritage language development. Culver City: Language Education Associates.

Lambert, R. D. (1986). Points of leverage: An aganda for a national foundation for international studies. New York: Social Science Research Council.

Lambert, W. E. (1972a). Language-acquisition contexts and bilingualism. In A. S. Dil (Ed.), Language, Psychology and Culture . Stanford, CA: Stanford University Press.

Lambert, W. E. (1972b). Language, Psychology, and Culture: Essays by Wallace E. Lambert. Stanford: Stanford University Press.

Lambert, W. E. (1977). Effects of bilingualism on the individual. In P. A. Hornby (Ed.), Bilingualism: Psychological, Social and Educational Implications . New York: Academic Press.

Larter, S. e. a. (1986). Teaching heritage languages and cultures in an intergrated/extended day (Research Report 181 ED275790): Toronto Board of Education.

Latomaa, S. (1993). Parental attitudes towards child bilingualism in nordic countries. In G. Extra & L. Verhoeven (Eds.), Immigrant languages in Europe (pp. 181-196). Clevedon: Multilingual Matters.

Lavandera, B. A. (1978). The Variable Component in Bilingual Performance. In J. E. Alatis (Ed.), Georgetown Univeristy Roundtable on Languages and Linguistics 1978 (pp. 391-409). Washington, D.C.: Georgetown University Press.

Lisle, B., & Mano, S. (1997). Embracing a multiculural rhetoric. In C. Severino, J. C. Guerra, & J. E. Butler (Eds.), Writing in multicultural settings (pp. 12-26). New York: Modern Language Association.

Lope Blanch, J. M. (1983). Estudios sobre el español de México. Mexico: Universidad Nacional Autónoma de México.

Lope Blanch, J. M. (1990). El español hablado en el suroeste de los Estados Unidos: Materiales para su estudio. Mexcio DF: Universidad Nacional Autonoma de Mexico.

Lope-Blanch, J. (1974). Anglicismos en la norma lingüística culta de México. Románica, 5, 591-200.

Lopes, J. M., & Lopes, M. (1991). Bridging the generation gap: the collection of social histories in the Portuguese heritage language program. Canadian Modern Language Review, 47(4), 708-711.

Lopez Morales, H. (1971). Estudio sobre el español de Cuba. New York: Las Américas.

Lozano, A. G. (1981). A modern view of teaching grammar. In G. Valdés, A. G. Lozano, & R. García-Moya (Eds.), Teaching Spanish to the hispanic bilingual: Issues, aims, and methods (pp. 81-90). New York: Teachers College Press.

Macias, R. F. (1993). Language and ethnic classfication of language minorities: Chicano and Latino students in the 1990's. Hispanic Journal of the Behavioral Sciences, 15(May), 230-257.

Maher, J. (1991). A crosslinguistic study of language contact and language attrition. In H. W. Seliger & R. M. Vago (Eds.), First language attrition (pp. 67-84). New York: Cambridge.

McCarthy, L. (1987). A stranger in strange lands: A college student writing across the curriculum. Research in the teaching of English, 21(233-67).

Merino, B. J., & Samaniego, F. A. (1993). Language acquisition theory and classroom practices in the teaching of Spanish to the native Spanish speaker. In B. J. Merino, H. T. Trueba, & F. A. Samaniego (Eds.), Language and culture in learning: Teaching Spanish to native speakers of Spanish . London: Falmer Press.

Merino, B. J., Trueba, H. T., & Samaniego, F. A. (Eds.). (1993). Language and culture in learning: Teaching Spanish to native speakers of Spanish. London: The Falmer Press.

Merino, B. J. e. a. (1993). Language minority native Spanish speakers at the secondary level and the role of the foreign language teacher. Peabody Journal of Education, 69(1), 152-171.

Nemser, W. (1971). Approximative systems of foreign language learners. International review of applied linguistics, 9, 115-123.

Olshtain, E., & Barzilay, M. (1991). Lexical retreival difficulties in adult language attrition. In H. W. Seliger & R. M. Vago (Eds.), First language attrition (pp. 139-150). New York: Cambridge.

Oud-de Glas, M., van Hest, E., Peels, F., Diehuis, R., & van Els, T. (1993). Languages in the Netherlands: A study of supply and demand. In D. Ager, G. Muskens, & S. Wright (Eds.), Language education for intercultural communication . Clevedon,England: Multilingual Matters.

Paulston, C. B. (Ed.). (1988). International handbook of bilingualism and bilingual education. New York: Greenwood Press.

Pease-Alvarez, L. (1993). Moving in and out of bilingualism: Investigating native language maintenance and shift in Mexican-descent children (6). Santa Cruz, CA: University of California, Santa Cruz.

Pedraza, P. (1985). Language maintenance among New York Puerto Ricans. In L. Elias-Olivares, E. A. Loene, R. Cisneros, & J. Gutierrez (Eds.), Spanish language use and public life in the United States . Amsterdam: Mouton.

Peñalosa, F. (1980). Chicano sociolinguistics. Rowley, MA: Newbury House Publishers.

Perl, S. (1979). The composing processes of unskilled college writers. , 13, 317-336.

Pino, C. R. (1997). La reconceptualización del programa de español para hispanohablantes: estrategias que reflejan la realidad sociolingüística de la clase. In C. M. Colombi & F. X. Alarcón (Eds.), La enseñanza del español a hispanohablantes: Praxis y teoría (pp. 65-82). Boston: Houghton Mifflin.

Politzer, R. L. (1993). A researcher's reflections on bridging dialect and second language learning: Discussion of problems and solutions. In B. J. Merino, H. T. Trueba, & F. A. Samaniego (Eds.), Language and culture in learning: Teaching Spanish to native speakers of Spanish (pp. 45-57). London: Falmer Press.

Politzer, R. L. (1993). A researcher's reflections on bridging dialect and second language learning: Discussion of problems and solutions. In B. J. Merino, H. T. Trueba, & F. A. Samaniego (Eds.), Language and culture in learning: Teaching Spanish to native speakers of Spanish (pp. 45-57). London: Falmer Press.

Porras, J. E. (1997). Uso local y uso estábdar: un enfoque bidialectal a la ensñanza del español para nativos. In M. C. Colombi & F. X. Alarcon (Eds.), La enseñanza del español a hispanohablantes: Praxis y teoría (pp. 190-197). Boston: Houghton Mifflin.

Portes, A., & Bach, R. L. (1985). Latin journey: Cuban and Mexican immigrants in the United States. Berkeley, CA: University of California Press.

Portes, A., & Hao, L. (1998). E Pluribus Unum: Bilingualism and loss of language in the second generation. Sociology of Education, 71, 269-294.

Portes, A., & Rumbaut, R. G. (1990). Immigrant America: A portrait. Berkeley CA: University of California Press.

Pousada, A., & Poplack, S. (1982). No case for convergence: the Puerto Rican Spanish verb system in a language-contact situation. In J. A. Fishman & G. Keller (Eds.), Bilingual education for hispanic students in the United States . New York: Teachers College Press.

Project, L. M. (1983). Linguistic minorities in England. London: University of London, Institute of Education.

Quintanar-Sarellana, R., Huebner, T., & Jensen, A. (1993). Tapping a natural resource: Language minority students as foreign language tutors. In B. J. Merino, H. T. Trueba, & F. A. Samaniego (Eds.), Language and culture in learning: Teaching Spanish to native speakers of Spanish(pp. 208-221). London: Falmer Press.

Raoufi, S. (1982). The children of guest-workers in the Federal Republic of Germany: Maladjustment and its effects on academic performance. In J. Bhatnagar (Ed.), Educating Immigrants (pp. 137-157). New York: St. Martin's Press.

Ricento, T. (1998). National language policy in the United States. In T. Ricento & B. Burnaby (Eds.), Language and politics in the United States and Canada (pp. 85-115). Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum.

Rincker, J. (1991). Community-sponsored heritage language programs. Canadian Modern Language Review, 47(4), 642-649.

Roca, A. (1990). Teaching Spanish to the bilingual college student in Miami. In J. J. Bergen (Ed.), Spanish in the United States: Sociolinguistic Issues (pp. 127-136). Georgetown: Georgetown University Press.

Rose, M. (1985). The language of exclusion: Writing instruction at the university. College English, 47, 341-359.

Rose, M. (1989). Lives on the boundary. New York: Penguin.

Rumberger, R. W. (1998). California LEP enrollment growth rate falls. UC Linguistic Minority Research Institute Newsletter, 8(1), 1-2.

Rutt, T. (1962). Didaktik der Muttersprache. Frankfurt: Verlag Morita Diesterweg.

Sánchez, R. (1983). Chicano discourse. Rowley, MA: Newbury House Publishers.

Scarino, A., Vale, D., McKay, P., & Clark, J. (1988). Australian Language Levels Guidelines: Book 1:Language Learning in Australia; Book 2: Syllabus Development and Programming; Book 3: Method, Resources, and Assessment: Curriculum Development Center.

Scarino, A., Vale, D., McKay, P., & Clark, J. (1988). Australian Language Levels Guidelines: Book 1:Language Learning in Australia; Book 2: Syllabus Development and Programming; Book 3: Method, Resources, and Assessment: Curriculum Development Center.

Selby, H. A., Murphy, A. D., & Lorenzen, S. A. (1990). The Mexican Urban Household. Austin, Texas: University of Texas Press.

Seliger, H. W., & Vago, R. M. (1991). The study of first language attrition. In H. W. Seliger & R. M. Vago (Eds.), First language attrition (pp. 3-15). New York: Cambridge.

Shaugnessy, M. (1977). Errors and expectations. New York: Oxford.

Silva-Corvalan, C. (1994). Language contact and change: Spanish in Los Angeles. New York: Oxford University Press.

Skutnabb-Kangas, T. (1981). Bilingualism or not: The education of minorities. Clevendon, England: Multilingual Matters.

Skutnabb-Kangas, T., & Cummins, J. (Eds.). (1988). Minority education: From shame to struggle. Clevedon, England: Multilingual matters.

Slaughter, H. B., & al., e. (1994). Indigenous language immersion as an alternative form of schooling for children of Hawaiian ancestry: Lessons from a six-year study (ED 3756037).

Smith, D. e. a. (1993). Unlocking Australia's language potential: Profiles of 9 key languages in Australia. Volume 2, Chinese (Eric document: ED465111): Australian National Languages and Literacy Institute.

Sole, C. (1980). Language usage patterns among a young generation of Cuban-Americans. In E. L. J. Blansitt & R. V. Teschner (Eds.), A festschrift for Jacob Ornstein: Studies in general linguistics and sociolinguistics (Vol. 274-81, ). Rowley MA: Newbury.

Sole, C. (1982). Language loyalty and language attitudes among Cuban-Americans. In J. Fishman & G. D. Keller (Eds.), Bilngual education for Hispanic students in the United States (pp. 254-268). New York: Teachers College Press.

Solé, Y. (1981). Consideraciones pedagógicas en la enseñanza del español a estudiantes bilingües. In G. Valdés, A. G. Lozano, & R. García-Moya (Eds.), Teaching Spanish to the hispanic bilingual: Issues, aims, and methods (pp. 21-29). New York: Teachers College Press.

Solé, Y. R. (1990). Bilingualism: stable or transitional? The case of Spanish in the United States. International Journal of the Sociology of Language, 84, 35-80.

Spolsky, B. (Ed.). (1986). Language and education in multilingual settings. San Diego CA: College Hill Press.

Staczek, J. J., & Aid, F. M. (1981). Hortografia Himortal: Spelling problems among bilingual students. In G. Valdés, A. G. Lozano, & R. García-Moya (Eds.), Teaching Spanish to the hispanic bilingual: Issues, aims, and methods (pp. 146-156). New York: Teachers College Press.

Stewart, W. W. (1970). Foreign language teaching methods in quasi-foriegn language situations. In R. W. Fasold & R. Shuy (Eds.), Teaching standard English in the innner city (pp. 1-19). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.

Swales, J. M. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge: Cambridge University Press.

Teschner, R. V. (1981). Spanish for native speakers: Evaluating twenty five Chicano compositions in a first-year course. In G. Valdés, A. G. Lozano, & R. García-Moya (Eds.), Teaching Spanish to the hispanic bilingual: Issues, aims, and methods (pp. 115-139). New York: Teachers College Press.

Torreblanco, M. (1997). El español hablado en el Suroeste de los Estados Unidos y las normas lingüísticas españolas. In M. C. Colombi & F. X. Alarcon (Eds.), La enseñanza del español a hispanohablantes: Praxis y teoría (pp. 133-139). Boston: Houghton Mifflin.

Tosi, A. (1989). Immigration and bilingual education. Oxford: Pergamon Press.

Tucker, G. R. (1984). Toward the development of a language-competent American society. , 45, 153-160.

Tucker, G. R. (1990). Second-language education:Issues and perspectives. In A. M. Padilla, H. H. Fairchild, & C. M. Valadez (Eds.), Foreign language education: Issues and strategies (pp. 13-21). Newbury Park, CA.: Sage Publications.

Tucker, G. R. (1991). Developing a language-competent American society: the role of language planning. In A. G. Reynolds (Ed.), Bilingualism, multiculturalism, and second language learning . Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum.

Vaid, J. (Ed.). (1986). Language processing in bilinguals: Psycholinguistic and neuropsychological perspectives. Hillsdale NJ: Lawrence Erlbaum.

Valdés, F., Guadalupe. (1975). Teaching Spanish to the Spanish-speaking: Classroom Strategies. System, 3(5), 54-62.

Valdés, G. (1981). Pedagogical implications of teaching Spanish to the Spanish-speaking in the United States. In G. Valdés, A. G. Lozano, & R. García-Moya (Eds.), Teaching Spanish to the hispanic bilingual: Issues, aims, and methods (pp. 3-20). New York: Teachers College Press.

Valdés, G. (1988). The language situation of Mexican Americans. In S. McKay & S.-l. Wong (Eds.), Language diversity: Problem or resource (pp. 111.139). New York: Newbury House Publishers.

Valdés, G. (1989). Testing bilingual proficiency for specialized occupations: Issues and implications. In B. R. Gifford (Ed.), Test Policy and Test Performance: Education, Language and Culture (pp. 207-229). Boston: Kluwer Academic Publishers.

Valdés, G. (1992). The role of the foreign language teaching profession in maintaining non-English languages in the United States. In H. Byrnes (Ed.), Languages for a multicultural world in transition: 1993 Northeast Conference Reports (pp. 29-71). Skokie,IL: National Textbook Company.

Valdés, G. (1995). The Teaching of Minority Languages as 'Foreign' Languages: Pedagogical and Theoretical Challenges. Modern Language Journal, 79(3), 299-328.

Valdés, G., & Geoffrion-Vinci, M. (1998). Chicano Spanish: The problem of the 'underdeveloped' code in bilingual repertoires. Modern Language Journal, 82(4), 473-501.

Valdés, G., Hannum, T. P., & Teschner, R. V. (1982). Cómo se escribe: curso de secundaria para estudiantes bilingües. New York: Scribners.

Valdés, G., Lozano, A. G., & Garcia-Moya, R. (Eds.). (1981). Teaching Spanish to the Hispanic bilingual: Issues, aims, and methods. New York: Teachers College Press.

Valdés-Fallis, G. (1976). Language development versus the teaching of the standard language. Lektos, December, 20-32.

Valdés-Fallis, G. (1978). A comprehensive approach to the teaching of Spanish to bilingual Spanish-speaking students. Modern Language Journal, 43(3), 101-110.

Valdés-Fallis, G., & Teschner, R. V. (1977). Spanish for the Spanish-Speaking: A Descriptive Bibliography of Materials. Austin, Texas: National Educational Laboratory Publishers, Inc.

Veltman, C. (1988). The future of the Spanish language in the United States. New York: Hispanic Policy Development Project.

Veltman, C. J. (1983). Language shift in the United States. Berlin: Mouton.

Villarreal, H. (1981). Reading and Spanish for native speakers. In G. Valdés, A. G. Lozano, & R. García-Moya (Eds.), Teaching Spanish to the hispanic bilingual: Issues, aims, and methods (pp. 157-168). New York: Teachers College Press.

Walters, K. (1994). Writing and education. In H. Hunther (Ed.), Schrift und Schriftlichkeit; Ein interdisziplinares Handbuch internationaler Forschung /Writing and its use: An interdisciplinary handbook of international research (pp. 638-645). Berlin: Walter de Gruyter.

Warschauer, M., & al., e. (1997). Loeki: A powerful voice of Hawaiian language revitalization. Computer assisted language learning, 10(4), 349-361.

Wolfram, W., & Whiteman, M. (1971). The role of dialect interference in composition. , 9(1-2), 34-38,59.

Woolard, K. A. (1992). Language convergence and language death as social processes. In N. C. Dorian (Ed.), Investigating obsolescence: Studies in language contraction and death . Cambridge: Cambridge University Press.

Wright, S. (1993). Language learning in England and Wales: Policies and attitudes in flux. In D. Ager, G. Muskens, & S. Wright (Eds.), Language education for intercultural communication (pp. 39-56). Clevedon, England: Multilingual Matters.

Yee, D. S. e. a. (1991). Resource guide for heritage language instruction: An annotated listing of projects supported by multiculturalism and citizenship. Canadian Moden Language Review, 47(4), 712-785.

Zentella, A. C. (1997). Growing up bilingual. Oxford: Blackwell.

Ziegler, J. (1981). Guidelines for the construction of a Spanish placement examination for the Spanish-dominant Spanish-English bilingual. In G. Valdés, A. G. Lozano, & R. García-Moya (Eds.), Teaching Spanish to the hispanic bilingual: Issues, aims, and methods (pp. 211-214). New York: Teachers College Press.

Main | Project Description | Research Affiliates | Research Bibliographies | Related Links |
Stanford University Home | School of Education |