Cintia Santana

Cintia Santana

Lecturer in Iberian and Latin American Cultures

Contact:

Pigott Hall 243 
csantana@stanford.edu

Office Hours:

by appointment

OVERVIEW:

Cintia Santana specializes in 19th and 20th Century Spanish literature, particularly in the cultural relationships between Spain and the United States. Her research interests include transatlantic and translation studies, representations of immigration in contemporary Spanish literature, and the theory and praxis of the Latin American and Spanish short story. Her book, Forth and Back: Translation, Dirty Realism, and the Spanish Novel (1975-1995), is forthcoming from Bucknell University Press. Her short stories and poems have appeared in The Missouri Review, The Spoon River Poetry Review, and Pleiades.

EDUCATION:

Ph.D. Harvard University, Romance Languages and Literatures.
M.F.A. Sarah Lawrence College.

Courses

  • COMPLIT
    263
    Aut
    2011-12

    Translation as a critical, creative, conservative, and subversive act. Students workshop and revise a translation project throughout the quarter. Readings include comparative translations and statements on the theory and craft of translation. Final project consists of an annotated translation. Prerequisite: ENG 293 or previous translation experience.

  • ILAC
    239
    Win
    2011-12

    Borges's creative process and practice as seen through the lens of translation. How do Borges's texts articulate the relationships between reading, writing, and translation? Topics include authorship, fidelity, irreverence, and innovation. Readings will draw on Borges's short stories, translations, and essays. Prerequisite: 100-level course in Spanish or permission of instructor.

  • ILAC
    242
    Spr
    2011-12

    Latin American and Spanish poetry approached through elements of craft. Assignments are creative in nature and focus on lyric subgenres (e.g. ode, elegy, prose poetry) and formal elements of poetry (e.g. meter, rhythm, rhetorical figures, and tropes). Students write original poems over the course of the quarter. No previous experience with creative writing is required. Authors include Dari­o, Machado, Jimenez, Vallejo, Huidobro, Salinas, Pales Matos, Lorca, Aleixandre, Cernuda, Neruda, Girondo. Course is offered every other year. Enrollment limited. Prerequisite: 100-lavel course taught in Spanish or equivalent.

  • ILAC
    241
    Win
    2010-11

    Readings of short stories and essays on the craft of writing by Latin American and Iberian authors (Atxaga, Ayala, Borges, Bolaño, Cortázar, García Márquez, Piglia, Quiroga, Rodoreda, Rulfo, and others). Writing assignments are creative in nature and focus on developing the formal elements of fiction (characterization, plot, point of view, creating a scene, dialogue). Students will write, workshop, and revise an original short story over the course of the term. No previous creative writing necessary. Prerequisite: Spanish 102 or permission of instructor.

  • ENGLISH
    293
    Spr
    2010-11
    An overview of translation theories and practices over time. The aesthetic, ethical, and political questions raised by the act and art of translation and how these pertain to the translator's tasks. Discussion of particular translation challenges and the decision processes taken to address these issues. Coursework includes assigned theoretical readings, comparative translations, and the undertaking of an individual translation project.